六级翻译技巧
过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行
习俗:tradition
过中秋节:celebrating Mid-Autum day
开始流行:became popular
在:at
唐代早期:begining of Tang dynasty
中国各地:throughout China
The tradition of celebrating Mid-Autum day became popular at the begining of Tang dynasty throughout China.
教育部还决定改善(欠发达地区学生的)营养,并为(外来务工人员的)子女提供在城市中(接受教育的)同等机会
教育部 ministry of education
改善 improve
营养 nutrition
欠发达地区 less developed areas
外来务工子女 works from out of town
The education Ministry decides to improve the nutrition of students in less developed areas and provides equal opportunities for the children of workers from out of town to receive education in the city.
定语从句
1.限制性:that,who,when,where
2.非限制性:which,看到这,该,其,此 用which替换
对于那些(月薪较低却渴望(在大城市)(地点后置)拥有一套(属于自己的)体面 舒适的栖身之所的)人(用who)来说,高昂的房价是他们无法承受的负担
后置条件
1.定语较长:…的
2.元素复杂
体面的 decent