2.2.1 05年T3
引言
本文分析了2005年考研英语阅读Text3,重点探讨了梦境与情绪的关系及控制方法。研究者认为梦境是大脑情绪调节机制的一部分,能帮助管理情绪。脑成像研究显示REM睡眠期间大脑高度活跃,特别是情绪相关区域。临床观察发现噩梦往往出现在前半夜,可能是在处理白天负面情绪。专家建议可以通过有意识练习来控制噩梦,但对偶尔的噩梦无需过度关注。文章通过逐句翻译和生词解析,帮助理解梦境研究的演变和最新观点。
一、文章总结
第一段: 通过今昔对比引出两大论点。论点一、梦是思维情绪的一部分;论点二、梦可以通过有意识控制去帮助睡眠。
第二段: 论据一支持论点一。“大脑成像证据”支持“梦与情绪有关”。
第三段: 论据二支持论点一。“梦与情绪的联系”展示在“C诊所的病人中”
第四段: 论据二知识论点二。“C认为梦可以被控制”
第五段: 总结文章,提出不同人对噩梦的应对方法应该不同。“持续做噩梦应该找专家”,“有时做噩梦应该顺其自然,大脑会自己调节”
这篇文章是我阅读的一次巨大的滑铁卢,五个题错了四个。主要是文章没读懂,好多都是一知半解,信息拼凑起来导致意思完全变了,希望通过细致的翻译与分析来加强理解。
二、文章逐句翻译
对于文章进行逐句翻译后重做题目。
第一段
句1:Of all the components of a good night’s sleep, dreams seem to be
least
within our control.
翻译:对于夜晚好睡眠的所有组成因素,梦似乎是最不受我们控制的。
生词:least a.最小(少)的
句2:In dreams, a window
opens into
a world where logic is suspended and dead people speak.
翻译:在梦中,有一个窗户通往这样一个世界,在这里逻辑暂停了并且死去的人讲话了。
生词:open into 通往
句3: A century ago, Freud formulated his revolutionary theory that dreams were the
disguised
shadows of our unconscious desires and fears; by the late 1970s, neurologists had switched to thinking of them as just “mental
noise”—the random byproducts of the neural-repair work that goes on during sleep.
翻译:一个世纪以前,弗洛伊德构建了他革命性的理论:“梦是我们无意识下,由渴望和恐惧的所误导
的影子”;在1970年以后,神经学家改变了对于梦的思考,他们认为:梦仅仅是“心理的噪音”,即在睡觉时神经修复工作产生的随机副产物。
生词:disguised a.伪装的 、 mental a. 思维的;精神的
句4:Now researchers suspect that dreams are part of the
mind
’s emotionalthermostat
,regulating
moods while the brain is “off-line.”
翻译:现在,研究人员猜测:梦是思维
情绪()
的一部分,当大脑“离线”时,它管理
着情绪。
生词:mind n.大脑;智慧;注意力 、 thermostat n.调节器 regulate v.调节;管理
句5:And one
leading
authority says that these intensely powerful mental events can be not onlyharnessed
but actuallybrought under
consciouscontrol
, to help us sleep and feel better.
翻译:并且,一个领导性的
权威说:这个密集的有力的事件不仅可以束缚
,而且事实上还可以通过
有意识的控制去帮助我们睡得更好,感觉更好。
生词:leading a.主要的;前沿的 、 harnessed v.控制 、 brought under…control 把…控制住
句6:“It’s your dream,” says Rosalind Cartwright, chair of psychology at Chicago’s
Medical
Center. “If you don’t like it, change it.”
翻译:“这是你的梦”,RC说,他是芝加哥治疗
中心的心理医生主任;“你不喜欢它就去改变它。”
生词:medical a.医疗的
第二段
句1:Evidence from brain
imaging
supports this view.
翻译:来自大脑图像的证据支持这个观点。
生词:imaging n.成像
句2:The brain is as active during REM (rapid eye movement) sleep—when most vivid dreams occur—as it is when fully awake, says Dr. Eric Nofzinger at the University of Pittsburgh.
翻译:在REM睡眠时间(快速眼动期),大脑是活跃的----在最多的生动的梦发生时----这是当你完全清醒时,P大学的EN博士说。
重译:P大学的EN博士说,大多数栩栩如生的梦都发生在快速眼动期,此时大脑很活跃,就像我们完全清醒时一样。
句3:But not all parts of the brain are equally involved; the
limbic
system (the “emotional brain”) is especially active, while the prefrontalcortex
(the center of intellect and reasoning) is relatively quiet.
翻译:但是,不是大脑的所有部分都平等的被涉及到了;当前额++(智力与理性的中心)相应的安静时,+++系统(情绪大脑)是特别活跃的。
生词:limbic a.边缘的 、cortex n. 皮层,大脑皮层
句4:“We wake up from dreams happy or depressed, and those feelings can stay with us all day.” says Stanford sleep researcher Dr. William Dement.
翻译:斯坦福睡眠研究员WD博士说:“我们开心或者沮丧的从梦中醒来,并且这些情感可以陪伴我们一整天。”
生词:====
第三段
句1:The link between dreams and emotions shows up among the patients in Cartwright’s clinic.
翻译:梦与情绪的联系展示在C诊所的病人中。
生词:====
句2: Most people seem to have more bad dreams early in the night, progressing toward happier ones before awakening, suggesting that they are
working through
negative feelings generated during the day.
翻译:多数人在夜晚之前似乎有更坏的梦,在清醒之前,程序朝向更开心的人,他们认为:他在一天中通过产生消极情感起而作用。
重译:多数人似乎会在前半夜做更多的噩梦,而在快醒来之前,噩梦会朝向更开心的方向进行,这表明他们正在尽力消除白天产生的负面情绪。
句:Because our conscious mind is occupied with daily life we don’t always think about the emotional significance of the day’s events—until, it appears, we begin to dream.
翻译:因为,我们有意识的大脑被白天的生活占据,我们不能总是思考白天事件对情绪的重要性----直到我们开始做梦,这些重要性出现了。
生词:====
第四段
句1:And this process need not be left to the unconscious.
翻译:并且这个过程需要意识的远离。
生词:这个过程不一定是无意识的。
句2:Cartwright believes one can exercise conscious control over recurring bad dreams.
翻译:C相信人类可以有意识的练习来控制再一次发生的噩梦。
生词:====
句3: As soon as you awaken,
identify
what is upsetting about the dream.
翻译:当你醒来时,弄清楚
关于这个梦什么是令人沮丧的。
生词:identify v.发现,认出
句4: Visualize how you would like it to end instead; the next time it occurs, try to wake up just enough to control its
course
.
翻译:可视化你希望如何立刻去终止噩梦;在下一次噩梦出现时,尝试清醒过来去控制噩梦的过程。
生词:course n. 进展;课程
句5: With much practice people can learn to, literally, do it in their sleep.
翻译:事实上,拥有大量练习的人可以在在他们睡觉时去控制噩梦。
生词:====
第五段
句1:At the end of the day, there’s probably little reason to pay attention to our dreams at all unless they keep us from sleeping or “we wake up in a panic,” Cartwright says.
翻译:在一天的最后,总的来说,可能没理由去关注我们的梦,除非这些梦让我们无法睡着或者“我们在恐慌中醒来”,C说。
句2:Terrorism, economic uncertainties and general feelings of insecurity have increased people’s anxiety.
翻译:恐怖主义、经济不确定或者普遍的不安全感可以增加人们的焦虑。
句3:Those suffering from persistent nightmares should seek help from a therapist.
翻译:这些来自持续噩梦的折磨应该寻求治疗专家的帮助。
句4: For the rest of us, the brain has its ways of working through bad feelings.
翻译:对于我们其他人,大脑有它消除坏情绪的方式。
句5:Sleep—or rather dream—on it and you’ll feel better in the morning.
翻译:睡它一觉或者是做个梦,你将在早上感觉更好。
三、选项分析
-
Researchers have come to believe that dreams ________. || 研究人员现在开始相信:梦(1.4、1.5)
[A] can be modified in their courses || 可以在它的进程中改变 || ✅+1.5:梦可以有意识的控制
[B] are susceptible to emotional changes || 易受情绪变化的影响 || ❌(反了)+梦影响情绪
[C] reflect our innermost desires and fears || 反应我们内心深处的渴望与恐惧 || ❌+不是现在的观点
[D] are a random outcome of neural repairs || 是神经修复的随机输出 || ❌+不是现在的观点 -
By referring to the limbic system, the author intends to show ________. || 通过提及边缘系统,作者打算去展示(2.1 -> 1.4、1.5)
[A] its function in our dreams || 在梦中的功能 || ❌+文中没有提到功能
[B] the mechanism of REM sleep || 快速眼动期睡眠的机制 || ❌+没关系且就事论事
[C] the relation of dreams to emotions || 梦与情绪的联系 || ✅+文章主旨
[D] its difference from the prefrontal cortex || 区别于前额大脑皮层 || ❌+就事论事(写作手法不是写作目的) -
The negative feelings generated during the day tend to ________. || 在一天中产生的消极情绪倾向—(3.2)
[A] aggravate in our unconscious mind || 在无意识中恶化 || ❌+没提到恶化
[B] develop into happy dreams || 向快乐的梦发展 || ❌+与题干对不上
[C] persist till the time we fall asleep || 持续到我们睡着时 || ❌+先睡着,然后有噩梦,其次是消极情绪,最后变好
[D] show up in dreams early at night || 在前半夜的梦中展示 || ✅ -
Cartwright seems to suggest that ________. || C似乎建议:()
[A] waking up in time is essential to the ridding of bad dreams || 及时醒来去摆脱噩梦是必要的 || ❌+在梦中控制去改变噩梦
[B] visualizing bad dreams helps bring them under control || 可视化的噩梦有助于他们控制 || ❌+可视化的不是噩梦而是如何结束
[C] dreams should be left to their natural progression || 梦应该顺应他们的自然进程 || ❌+人为控制
[D] dreaming may not entirely belong to the unconscious || 梦可能不全属于无意识的 || ✅ + 可以有意识控制 -
What advice might Cartwright give to those who sometimes have bad dreams? || 什么建议可能是C给有时做噩梦的人的?(5.4+5.5)
[A] Lead your life as usual. || 像平常一样生活 || ✅
[B] Seek professional help. || 寻求专业帮助 || ❌+跟题干对不上+这是给持续做噩梦的人的建议
[C] Exercise conscious control. || 练习有意识控制 || ❌+第五段没提到这种方法
[D] Avoid anxiety in the daytime. || 在白天避免焦虑 || ❌+没说