2021/12 JLPT听力原文 问题四
2021.12
問題4
1番:女:金曜日締切りのレポート、間に合いそう?。
① やっぱり書くことになったよ。
② 日本文学についてまとめたら。
③ 徹夜で頑張るしかないよ。
2番:女:ゼミの発表、うまく行かなかったからって、そんなに落ち込むことないよ。
① 落ち着いてるように見える?
② ありがとう、気持ちを切り替えなきゃね。
③ 不満を言われても困るよ。
3番:漢字のテスト、明日なのに、まだ全然覚えてないよ。テスト、来週になったらいいのに。
① テストの日、来週に変わるの
② 来週にはならないでしょう。
③ 来週になってよかったよね。
4番:先週メールでお送りした出張の報告書、課長、ご覧いただけましたか。
① 見てもらえたんだ、よかったね。
② 急いでるから、早めに出して。
③ ごめん、まだ見てないんだ。
5番:あ、佐藤さん、こんにちは、こんなところでお会いするとは。
① 本当、偶然ですね。
② わざわざ会いに来てくれたんですか
③ あ、じゃ、ここじゃないところにしましょう。
6番:文化祭での僕たちのイベント、森先輩のアドバイスなしには成功しなかったよね。
① 森先輩はアドバイスしてくれたよ。
② 本当、森先輩に感謝しなくちゃね。
③ だから成功しなかったんだね
7番:村田さん、部長が、この前の村田さんのプレゼン見て、大したもんだって言ってたよ。
① ああ、部長、厳しいですね。
② え、部長が褒めてくれたんですか。
③ 曖味だったのはどこですか
8番:急なんだけど、明後日の出張、小野さんの代わりに行ってくれる?
① 小野さん、どうかされたんですか
② 小野さんと一緒に行けばいいんですね。
③ 小野さん、どなたと代わるんですか
9番:先生、希望の会社に就職できるかどうか不安でしたが、なんとかなりました。
① それは心配ですね
② そうですか。よかったですね。
③ まだ締めちゃだめですよ。
10番:君の企画書、興味深く読ませてもらったよ。
① 何か、ご意見いただければ嬉しいです。
② すぐに書き直してお持ちします。
③ ぜひご覧になってみてください。
11番:あのう、すいません。サンドイッチ頼んでから、だいぶ経ってるんですけど。
① すみません、ただいま聞いてまいります。
② すみません、すぐご注文をお伺いいたします。
③ すみません、もう結構です。
答案
32231221211
🧩 第1問
女(おんな):金曜日(きんようび)締切(しめき)りのレポート、間(ま)に合いそう?
译:星期五截止的报告,看来赶得上吗?
🧠 语法说明
締切(しめきり):名词,表示“截止日期”。
~に間に合う:表示“赶上……”。
例:電車(でんしゃ)に間に合う → 赶上电车。~そう:表示“看起来~、似乎~”。此处用于表示可能性。
例:雨(あめ)が降(ふ)りそう。→ 看起来要下雨。
🗨️ 选项解析
① やっぱり書(か)くことになったよ。
译:果然还是决定要写了。
⛔ “~ことになった” 表示“被决定……”,和“能否赶上截止”无关,语义不合。
② 日本文学(にほんぶんがく)についてまとめたら。
译:要不把内容总结成日本文学方面的?
⛔ “~たら”在此为建议用法(~したらどう?),但题目问“能不能赶上”,不是“写什么主题”。
③ ✅ 徹夜(てつや)で頑張(がんば)るしかないよ。
译:只能熬夜拼了!
~しかない:表示“只能……、别无选择”。
例:行(い)くしかない → 只能去了。徹夜で:表示“通宵地”。
✔ 回答自然,表达为赶截止必须熬夜的决心。
✅ 正确答案:③
🧩 第2問
女(おんな):ゼミの発表(はっぴょう)、うまく行(い)かなかったからって、そんなに落(お)ち込(こ)むことないよ。
译:研讨课的发表虽然没做好,也不用那么沮丧啦。
🧠 语法说明
~からって:口语中表示“虽然因为~”或“即使~也~”。
例:失敗(しっぱい)したからって、泣(な)くことない。→“就算失败了也没必要哭。”落ち込む:动词,表示“情绪低落、沮丧”。
~ことない:表示“不必~、没必要~”。
🗨️ 选项解析
① 落(お)ち着(つ)いてるように見(み)える?
译:看起来我很冷静吗?
⛔ 语义不符,对方安慰你“别难过”,此句是反问“我看起来冷静吗?”,不自然。
② ✅ ありがとう、気持(きもち)を切(き)り替(か)えなきゃね。
译:谢谢,我得调整一下心情了。
気持ちを切り替える:表示“转换心情”。
~なきゃ(=なければ):口语形式,表示“必须~”。
✔ 自然的积极回应,语气礼貌、情绪得体。
③ 不満(ふまん)を言(い)われても困(こま)るよ。
译:你就算抱怨我也很为难。
⛔ 完全不符。对方是安慰,不是抱怨。
✅ 正确答案:②
🧩 第3問
男(おとこ):漢字(かんじ)のテスト、明日(あした)なのに、まだ全然(ぜんぜん)覚(おぼ)えてないよ。テスト、来週(らいしゅう)になったらいいのに。
译:明天就要考汉字了,可我还完全没背。要是考试能改到下周就好了。
🧠 语法说明
~なのに:接续助词,表示“虽然……却……”。
例:雨なのに出かけた。→ 虽然下雨还出门了。~たらいいのに:表示“要是……就好了”(说话人希望)。
例:もっとお金があったらいいのに。→ 要是有更多钱就好了。
🗨️ 选项解析
① テストの日(ひ)、来週(らいしゅう)に変(か)わるの?
译:考试日期改到下周了吗?
⛔ “~たらいいのに”是愿望,不是真的改期;此句理解错误。
② ✅ 来週(らいしゅう)にはならないでしょう。
译:不会改到下周吧。
~でしょう:推量助词,表示推测或轻微否定。
✔ 听到“要是改到下周就好了”→ 自然的回应是“不会那样吧”。
③ 来週(らいしゅう)になってよかったよね。
译:改到下周真是太好了。
⛔ 含义错误,实际上并没改到下周。
✅ 正确答案:②
🧩 第4問
先週(せんしゅう)メールでお送りした出張(しゅっちょう)の報告書(ほうこくしょ)、課長(かちょう)、ご覧(らん)いただけましたか。
译:上周我通过邮件发的出差报告,课长您看过了吗?
🧠 语法说明
~ていただけますか:敬语表达,请求别人做某事,意为“能否请您~”。
ご覧いただく:是“見る”的谦逊语,表示“请您看”。
整体语气非常礼貌,常用于职场。
🗨️ 选项解析
① 見(み)てもらえたんだ、よかったね。
译:原来他帮你看过啦,太好了。
⛔ 这是“第三者视角”,不符合职场下属→上司的对话语境。
② 急(いそ)いでるから、早(はや)めに出(だ)して。
译:我赶时间,快点交吧。
⛔ 这是上司对下属说的话,不是对“課長”的回应。
③ ✅ ごめん、まだ見(み)てないんだ。
译:不好意思,我还没看呢。
ごめん:表示轻微道歉,语气自然。
まだ~てない:表示“还没有做~”。
✔ 课长听到询问后自然的回答。语气符合上下级关系。
✅ 正确答案:③
🧩 第5問
あ、佐藤(さとう)さん、こんにちは。こんなところでお会(あ)いするとは。
译:哎呀,佐藤先生,你好!没想到会在这种地方遇到你啊。
🧠 语法说明
~とは:用于“没想到……”,表示惊讶。
例:彼(かれ)が来(く)るとは思(おも)わなかった。→ 没想到他会来。お会いする:谦逊语,表示“见到(您)”。
🗨️ 选项解析
① ✅ 本当(ほんとう)、偶然(ぐうぜん)ですね。
译:真是巧啊!
偶然ですね:自然回应别人的惊讶,语气礼貌。
✔ 符合会话场景,自然寒暄。
② わざわざ会(あ)いに来(き)てくれたんですか。
译:特地来见我的吗?
⛔ 意义过重,对方只是偶遇,不是特意来。
③ あ、じゃ、ここじゃないところにしましょう。
译:那我们换个地方吧。
⛔ 对话中并未提到“待的地方不合适”,语义不符。
✅ 正确答案:①
🧩 第6問
文化祭(ぶんかさい)での僕(ぼく)たちのイベント、森(もり)先輩(せんぱい)のアドバイスなしには成功(せいこう)しなかったよね。
译:我们在文化祭的活动,没有森前辈的建议就不会成功呢。
🧠 语法说明
~なしには~ない:表示“没有……就不能……”。
例:努力なしには成功できない。→ 没有努力就不会成功。~よね:句尾助词,用来确认或共鸣。
🗨️ 选项解析
① 森先輩(もりせんぱい)はアドバイスしてくれたよ。
译:森前辈确实给了建议。
⛔ 语气重复,对方已明确说过“有建议”,不自然。
② ✅ 本当(ほんとう)、森先輩(もりせんぱい)に感謝(かんしゃ)しなくちゃね。
译:真的,得好好感谢森前辈呢。
~なくちゃ(=なければならない):表示“必须~”。
感謝する:感谢。
✔ 对前一句“多亏森前辈”的自然共鸣回应。
③ だから成功(せいこう)しなかったんだね。
译:所以才没成功啊。
⛔ 完全否定前句语意(前句说“成功了”),逻辑错误。
🧩 第7問
村田(むらた)さん、部長(ぶちょう)が、この前(まえ)の村田さんのプレゼン見(み)て、大(たい)したもんだって言(い)ってたよ。
译:村田先生,部长看了你上次的发表,说真了不起呢。
🧠 语法说明
大したもんだ:口语表达,意为“了不起”“真不错”。
~って言ってた:表示传闻或转述,“听说~”“他说~”。
整体语气:赞美他人。
🗨️ 选项解析
① ああ、部長(ぶちょう)、厳(きび)しいですね。
译:啊,部长真严厉呢。
⛔ 上句是夸奖,回应却说“部长严厉”,语义不符。
② ✅ え、部長(ぶちょう)が褒(ほ)めてくれたんですか。
译:诶?部长夸我了吗?
褒めてくれる:别人对自己表示称赞。
~んですか:表示确认、惊讶。
✔ 符合语境——听到别人转述部长称赞时的自然反应。
③ 曖昧(あいまい)だったのはどこですか。
译:哪部分模糊不清啊?
⛔ 这句话偏向询问不足或缺点,语义不符。
✅ 正确答案:②
🧩 第8問
急(きゅう)なんだけど、明後日(あさって)の出張(しゅっちょう)、小野(おの)さんの代(か)わりに行(い)ってくれる?
译:有点突然,但你能代替小野先生去后天的出差吗?
🧠 语法说明
~なんだけど:用于引出请求或说明的前置语。
~てくれる?:请求对方为自己做某事,语气较随和。
🗨️ 选项解析
① ✅ 小野(おの)さん、どうかされたんですか。
译:小野先生怎么了?
どうかされる:尊敬表达“出什么事了吗?”
✔ 对请求内容的自然回应(关心原因)。
② 小野(おの)さんと一緒(いっしょ)に行(い)けばいいんですね。
译:那和小野先生一起去就行了吧?
⛔ 误解了“代わりに”,语义错误。
③ 小野(おの)さん、どなたと代(か)わるんですか。
译:小野先生要和谁换?
⛔ 已明确说是“小野さんの代わりに”,问题重复。
✅ 正确答案:①
🧩 第9問
先生(せんせい)、希望(きぼう)の会社(かいしゃ)に就職(しゅうしょく)できるかどうか不安(ふあん)でしたが、なんとかなりました。
译:老师,原本很担心能不能进理想的公司,但总算顺利了。
🧠 语法说明
~かどうか:表示是否。
なんとかなりました:表示“总算解决了”“还好有办法了”。
整体语气是“事情顺利解决”的报告。
🗨️ 选项解析
① それは心配(しんぱい)ですね。
译:那可真让人担心啊。
⛔ 对方已经说“解决了”,再说“真担心啊”不合语境。
② ✅ そうですか。よかったですね。
译:是吗?那太好了。
そうですか:表示接受信息。
よかったですね:表示为对方高兴。
✔ 完全符合“结果顺利”的自然回应。
③ まだ締(し)めちゃだめですよ。
译:还不能关(门)呢。
⛔ 完全不相关。
✅ 正确答案:②
🧩 第10問
男(おとこ):君(きみ)の企画書(きかくしょ)、興味深(きょうみぶか)く読(よ)ませてもらったよ。
译:你的企划书我看得很有兴趣啊。
🧠 语法说明
興味深く(きょうみぶかく):「興味深い」的副词形,表示“非常有趣、令人感兴趣”。
~させてもらう:表示说话人得到对方许可或机会做某事,语气谦逊(这里表示部长或上司看了下属的报告)。
👉 整句是对部下的正面评价。
🗨️ 选项解析
① ✅ 何(なに)か、ご意見(いけん)いただければ嬉(うれ)しいです。
译:如果能得到您的意见我会很高兴。
ご意見いただければ:「~いただく」是敬语,“若能得到(您的)意见”。
~ば嬉しいです:表示希望或礼貌请求。
✔ 对上司表扬的自然回应:谦虚并请求进一步指导。
② すぐに書(か)き直(なお)してお持(も)ちします。
译:我马上改好再拿来。
⛔ 上司刚说“写得很好”,不需要立刻修改,语气不符。
③ ぜひご覧(らん)になってみてください。
译:请您一定看看。
⛔ 对方已经“读ませてもらった”,再请看一遍语义重复。
✅ 正确答案:①
🧩 第11問
男(おとこ):あのう、すいません。サンドイッチ頼(たの)んでから、だいぶ経(た)ってるんですけど。
译:那个,不好意思,我点了三明治已经过了很久了。
🧠 语法说明
~てから:表示动作完成之后。
だいぶ経ってる:「経つ」表示时间经过,口语省略“います”。
👉 语气礼貌但带轻微不满,顾客在催餐。
🗨️ 选项解析
① ✅ すみません、ただいま聞(き)いてまいります。
译:非常抱歉,我这就去帮您问一下。
~てまいります:是「~てきます」的谦逊语,表示“我去……就回来”,服务行业常用敬语。
✔ 对顾客抱怨的标准应答。
② すみません、すぐご注文(ちゅうもん)をお伺(うかが)いいたします。
译:抱歉,我马上来听您点单。
⛔ 顾客已经“点过餐”,不是“要点餐”。
③ すみません、もう結構(けっこう)です。
译:不好意思,不用了。
⛔ 这句话如果出自顾客才自然,店员不能说。
✅ 正确答案:①
