英语学习-Saints042
After the late arrival of Shun, Seiya's group was finally able to set off on their journey.
- 固定搭配:“set off”,含义:“出发;动身”。
- 句子分析:句子包含时间状语“After the late arrival of Shun”,主句“Seiya's group was finally able to set off on their journey”为简单主谓宾结构。
- 翻译:“瞬迟到之后,星矢一行人终于能够踏上旅程了。”
- 单词分析:
- late:形容词,词源来自古英语“læt”,词义:晚的;迟到的。
- 记忆方法:联想“来(lai)得特(te)晚”。
- 形近词:late/later(更晚的)、latest(最新的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:late,/leɪt/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“a” 发字母本身音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
- finally:副词,词源来自“final”(最后的)+“ly”(副词词缀),词义:最后;终于。
- 记忆方法:“final”(最后的)加上副词词尾“ly”,表示到最后这个状态。
- 形近词:finally/final(最后的)、finance(财政)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:fi + nal + ly,/ˈfaɪnəli/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“fi” 发 /faɪ/ 音,“nal” 发 /nəl/ 音,“ly” 发 /li/ 音。
- set off:动词短语,词源来自 set(放置;使处于某种状态)和 off(离开),词义:出发;动身。
- 记忆方法:“set” 有使开始的意思,“off” 表示离开,合起来就是出发去某个地方。
- 形近词:set off/set up(建立)、set down(写下)。
Meanwhile in Sanctuary, Aeoila came face - to - face with Pope Ares.
- 固定搭配:“come face - to - face with”,含义:“与……面对面;直面”。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,“Meanwhile in Sanctuary”为时间和地点状语。
- 翻译:“与此同时,在圣域,艾奥里亚与教皇阿瑞斯面对面相遇了。”
- 单词分析:
- meanwhile:副词,词源来自“mean”(中间的)+“while”(一段时间),词义:与此同时。
- 记忆方法:“mean” 表示中间,“while” 表示时间,即在这一段时间的中间,也就是与此同时。
- 形近词:meanwhile/mean(意思是;中间的)、while(当……时候)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:mean + while,/ˈmiːnwaɪl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“mean” 发 /miːn/ 音,“while” 发 /waɪl/ 音。
- face - to - face:短语,词源来自 face(脸),词义:面对面地。
- 记忆方法:字面意思就是脸对着脸。
- 形近词:face - to - face/face(脸)、surface(表面)。
It resulted in an intense showdown between him and the Gold Saint known as Shaka.
- 固定搭配:“result in”,含义:“导致;造成”;“known as”,含义:“被称为;以……著称”。
- 句子分析:简单句,“It” 指代前面的相遇事件,“between him and the Gold Saint known as Shaka”为后置定语修饰“showdown”。
- 翻译:“这导致了他和被称为沙加的黄金圣斗士之间一场激烈的对决。”
- 单词分析:
- result:动词,词源来自拉丁语“resultare”(跳回;反弹),词义:导致;结果是。
- 记忆方法:联想“事情有个结果(result)就像球反弹回来一样有了反馈”。
- 形近词:result/resultant(作为结果的)、resume(重新开始)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + sult,/rɪˈzʌlt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“re” 发 /rɪ/ 音,“sult” 发 /zʌlt/ 音。
- intense:形容词,词源来自拉丁语“intensus”(拉紧的;强烈的),词义:强烈的;激烈的。
- 记忆方法:联想“in”(进入)+“tense”(紧张的),进入紧张状态就是强烈的。
- 形近词:intense/intension(强度)、intend(打算)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + tense,/ɪnˈtens/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“in” 发 /ɪn/ 音,“tense” 发 /tens/ 音。
- showdown:名词,词源来自“show”(展示)+“down”(向下),词义:对决;摊牌。
- 记忆方法:联想“展示出结果,一决高下”。
- 形近词:showdown/show(展示)、down(向下)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:show + down,/ˈʃəʊdaʊn/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“show” 发 /ʃəʊ/ 音,“down” 发 /daʊn/ 音。
- known:动词过去分词,词源来自 know(知道)的过去分词形式,词义:已知的;被大家知道的。
- 记忆方法:“know” 的过去分词,联想 “知道” 的被动状态就是“被知道”。
- 形近词:known/know(知道)、unknown(未知的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:known,/nəʊn/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“k” 不发音,“o” 发 /əʊ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
When Seiya's group arrived at Sanctuary, Shiryu had already arrived and was waiting for them.
- 固定搭配:“arrive at”,含义:“到达(小地点)”。
- 句子分析:复合句,“When Seiya's group arrived at Sanctuary”为时间状语从句,主句用过去完成时和过去进行时,强调紫龙先到达并正在等待。
- 翻译:“当星矢一行人到达圣域时,紫龙已经到了并正在等他们。”
- 单词分析:
- arrive:动词,词源来自拉丁语“arripare”(到达海岸),词义:到达。
- 记忆方法:联想“a”(去)+“rive”(河流,可想象成目的地),去河流那里就是到达。
- 形近词:arrive/arrival(到达;抵达)、derive(起源)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ar + rive,/əˈraɪv/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“ar” 发 /ə/ 音,“rive” 发 /raɪv/ 音。
- already:副词,词源来自“all”(全部)+“ready”(准备好的),词义:已经。
- 记忆方法:联想“全部都准备好了,就是已经完成了”。
- 形近词:already/all(全部)、ready(准备好的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:al + ready,/ɔːlˈredi/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“al” 发 /ɔːl/ 音,“ready” 发 /redi/ 音。
However, they learned that to reach the Pope's Chambers they must go through twelve temples, each guarded by one of the Gold Saints.
- 固定搭配:“go through”,含义:“穿过;通过”。
- 句子分析:复合句,“that to reach the Pope's Chambers they must go through twelve temples”为宾语从句,“each guarded by one of the Gold Saints”为独立主格结构。
- 翻译:“然而,他们得知,要到达教皇的房间,他们必须穿过十二座神殿,每座神殿都由一位黄金圣斗士守护着。”
- 单词分析:
- however:副词,词源来自“how”(怎样)+“ever”(曾经),词义:然而;可是。
- 记忆方法:联想“不管怎样(how ever),都有转折的意思”。
- 形近词:however/how(怎样)、ever(曾经)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:how + ever,/haʊˈevə(r)/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“how” 发 /haʊ/ 音,“ever” 发 /ˈevə(r)/ 音。
- reach:动词,词源来自古法语“rechier”,词义:到达;抵达。
- 记忆方法:联想“伸手去够(reach),够到了就是到达”。
- 形近词:reach/reachable(可到达的)、teach(教)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:reach,/riːtʃ/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ea” 发 /iː/ 音,“ch” 发 /tʃ/ 音。
- chambers:名词,词源来自古法语“chambre”,词义:房间;寝室。
- 记忆方法:联想“像小房间一样的地方”。
- 形近词:chambers/chamber(房间)、timber(木材)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:cham + bers,/ˈtʃeɪmbəz/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“cham” 发 /tʃeɪm/ 音,“bers” 发 /bəz/ 音。
- go through:动词短语,词源来自 go(走)和 through(穿过),词义:穿过;通过。
- 记忆方法:字面意思就是走过去穿过。
- 形近词:go through/go over(复习)、go ahead(前进)。
- temple:名词,词源来自拉丁语“templum”,词义:神殿;庙宇。
- 记忆方法:联想“很神圣的地方,像神殿”。
- 形近词:temple/temper(脾气)、ample(充足的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:tem + ple,/ˈtempl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“tem” 发 /tem/ 音,“ple” 发 /pl/ 音。
Not only that, but Saori was struck by an arrow from Ptolemy's attack.
- 固定搭配:“not only... but...”,含义:“不但……而且……”;“be struck by”,含义:“被……击中;被……打动”。
- 句子分析:并列句,强调递进关系,“Saori was struck by an arrow from Ptolemy's attack”为被动语态。
- 翻译:“不仅如此,而且纱织被托勒密攻击射出的箭射中了。”
- 单词分析:
- struck:动词过去式和过去分词,词源来自 strike(击打)的过去式和过去分词形式,词义:被击中;打动。
- 记忆方法:“strike” 的过去式和过去分词,联想“击打(strike)的动作完成了就是被击中(struck)”。
- 形近词:struck/strike(击打)、stick(粘贴;棍子)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:struck,/strʌk/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“str” 发 /str/ 音,“u” 发 /ʌ/ 音,“ck” 发 /k/ 音。
- arrow:名词,词源来自古英语“earh”,词义:箭。
- 记忆方法:联想“射箭的那个箭(arrow)”。
- 形近词:arrow/narrow(狭窄的)、borrow(借)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ar + row,/ˈærəʊ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“ar” 发 /ær/ 音,“row” 发 /əʊ/ 音。
- attack:动词和名词,词源来自法语“attaquer”,词义:攻击;进攻。
- 记忆方法:联想“at(向)+ tack(钉,可想象成攻击的动作)”。
- 形近词:attack/attractive(有吸引力的)、tackle(处理;抓住)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:at + tack,/əˈtæk/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“at” 发 /ə/ 音,“tack” 发 /tæk/ 音。
Am I dead...?
- 翻译:“我死了吗……?”
Grandfather? Grandfather, what are you looking at?
- 翻译:“爷爷?爷爷,你在看什么?”
Wh - what's the big deal?!
- 固定搭配:“what's the big deal”,含义:“有什么大不了的?”
- 句子分析:简单疑问句,表达惊讶或不满。
- 翻译:“有什么大不了的?!”
Hey, brat, Miss Saori gave you a direct order!
- 固定搭配:“give sb. an order”,含义:“给某人下命令”。
- 句子分析:简单句,主谓双宾结构。
- 翻译:“嘿,小子,纱织小姐直接给你下命令了!”
- 单词分析:
- brat:名词,词源不详,词义:小子;顽童。
- 记忆方法:联想“发音像‘不饶他’,对调皮的小子可能会有这种想法”。
- 形近词:brat/chat(聊天)、rat(老鼠)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:brat,/bræt/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“br” 发 /br/ 音,“a” 发 /æ/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- direct:形容词和动词,词源来自拉丁语“directus”,词义:直接的;指挥。
- 记忆方法:联想“di(去)+ rect(直的),直接去就是直接的”。
- 形近词:direct/direction(方向)、indirect(间接的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:di + rect,/daɪˈrekt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“di” 发 /daɪ/ 音,“rect” 发 /rekt/ 音。
- order:名词和动词,词源来自拉丁语“ordo”,词义:命令;顺序。
- 记忆方法:联想“命令(order)就是规定好的顺序”。
- 形近词:order/ordinary(普通的)、border(边界)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:or + der,/ˈɔːdə(r)/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“or” 发 /ɔː/ 音,“der” 发 /də(r)/ 音。
Hurry up and get moving!
- 固定搭配:“hurry up”,含义:“赶快;快点”;“get moving”,含义:“开始行动;动身”。
- 句子分析:祈使句,表达催促。
- 翻译:“快点,开始行动!”
Oh boy, the princess wants us to be her toys again.
- 翻译:“哦,天哪,公主又想让我们当她的玩具了。”
I hear she's into horses lately.
- 固定搭配:“be into”,含义:“对……感兴趣;喜欢”。
- 句子分析:简单句,“I hear...”后接宾语从句。
- 翻译:“我听说她最近喜欢上马了。”
- 单词分析:
- into:介词,词源来自古英语“intō”,词义:进入;到……里面;对……感兴趣。
- 记忆方法:联想“in(在里面)+ to(到),到里面去就是进入,也可引申为对某事物进入兴趣状态”。
- 形近词:into/in(在里面)、onto(在……上面)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + to,/ˈɪntuː/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“in” 发 /ɪn/ 音,“to” 发 /tuː/ 音。
- lately:副词,词源来自“late”(晚的)+“ly”(副词词缀),词义:最近;近来。
- 记忆方法:“late” 表示晚,加上“ly” 表示时间上接近现在,就是最近。
- 形近词:lately/late(晚的)、later(更晚的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:late + ly,/ˈleɪtli/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“late” 发 /leɪt/ 音,“ly” 发 /li/ 音。
Seiya, I want you to get on all fours and be my horse.
- 固定搭配:“get on all fours”,含义:“四肢着地;爬行”。
- 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构。
- 翻译:“星矢,我想让你四肢着地当我的马。”
- 单词分析:
- fours:名词复数,词源来自 four(四),词义:四个;四肢。
- 记忆方法:“four” 的复数形式,联想“四肢就是四个部位”。
- 形近词:fours/four(四)、fourth(第四)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:fours,/fɔːz/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ou” 发 /ɔː/ 音,“rs” 发 /z/ 音。
N - no way.
- 固定搭配:“no way”,含义:“没门;不可能”。
- 句子分析:简单拒绝用语。
- 翻译:“不——没门。”
Do you understand who is in charge here?
- 固定搭配:“in charge”,含义:“负责;掌管”。
- 句子分析:复合句,“who is in charge here”为宾语从句。
- 翻译:“你明白这里谁负责吗?”
- 单词分析:
- understand:动词,词源来自古英语“understandan”,词义:理解;明白。
- 记忆方法:联想“under(在……下面)+ stand(站),站在下面去领会就是理解”。
- 形近词:understand/understanding(理解;理解力)、misunderstand(误解)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:un + der + stand,/ˌʌndəˈstænd/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“un” 发 /ʌn/ 音,“der” 发 /də(r)/ 音,“stand” 发 /stænd/ 音。
- charge:动词和名词,词源来自拉丁语“carricare”,词义:负责;掌管;费用。
- 记忆方法:联想“char(音似‘查’)+ ge,检查并管理就是负责”。
- 形近词:charge/change(改变)、charter(宪章;包租)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:charge,/tʃɑːdʒ/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ch” 发 /tʃ/ 音,“ar” 发 /ɑː/ 音,“ge” 发 /dʒ/ 音。
I don't care, no means no!
- 翻译:“我不在乎,不就是不!”
My grandfather is the one who saved you all from the orphanage.
- 固定搭配:“save sb. from...”,含义:“把某人从……中救出来”。
- 句子分析:复合句,“who saved you all from the orphanage”为定语从句修饰“the one”。
- 翻译:“我的爷爷就是把你们所有人从孤儿院救出来的人。”
- 单词分析:
- orphanage:名词,词源来自“orphan”(孤儿)+“age”(表示场所),词义:孤儿院。
- 记忆方法:“orphan” 是孤儿,“age” 表示地方,就是孤儿待的地方,即孤儿院。
- 形近词:orphanage/orphan(孤儿)、village(村庄)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:or + phan + age,/ˈɔːfnɪdʒ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“or” 发 /ɔː/ 音,“phan” 发 /fn/ 音,“age” 发 /ɪdʒ/ 音。
That makes you slaves to the Kido family.
- 固定搭配:“make sb. sth.”,含义:“使某人成为某物”;“slaves to...”,含义:“……的奴隶”。
- 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构。
- 翻译:“那让你们成了城户家族的奴隶。”
- 单词分析:
- slave:名词,词源来自中世纪拉丁语“sclavus”,词义:奴隶。
- 记忆方法:联想“像被锁住(sla)的人(ve),失去自由的就是奴隶”。
- 形近词:slave/slavery(奴隶制)、save(拯救)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:slave,/sleɪv/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“a” 发 /eɪ/ 音,“ve” 发 /v/ 音。
You have no right to refuse.
- 固定搭配:“have no right to do sth.”,含义:“没有权利做某事”。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构。
- 翻译:“你没有权利拒绝。”
- 单词分析:
- right:名词和形容词,词源来自古英语“riht”,词义:权利;正确的。
- 记忆方法:联想“正义(right)的事情就有权利去做”。
- 形近词:right/bright(明亮的)、fight(战斗)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:right,/raɪt/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“i” 发 /aɪ/ 音,“gh” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
- refuse:动词,词源来自拉丁语“refutare”,词义:拒绝。
- 记忆方法:联想“re(回)+ fuse(流),把请求流回去就是拒绝”。
- 形近词:refuse/refusal(拒绝)、confuse(使困惑)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + fuse,/rɪˈfjuːz/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“re” 发 /rɪ/ 音,“fuse” 发 /fjuːz/ 音。
I won't tolerate another outburst.
- 固定搭配:“tolerate sth.”,含义:“容忍某事”;“outburst”,含义:“爆发;发作”。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构。
- 翻译:“我不会容忍再一次发作。”
- 单词分析:
- tolerate:动词,词源来自拉丁语“tolerare”,词义:容忍;忍受。
- 记忆方法:联想“to(去)+ ler(乐,可想象成乐观)+ ate,以乐观的态度去对待就是容忍”。
- 形近词:tolerate/tolerance(容忍;宽容)、tolerant(宽容的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:to + ler + ate,/ˈtɒləreɪt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“to” 发 /tɒ/ 音,“ler” 发 /lə(r)/ 音,“ate” 发 /reɪt/ 音。
- outburst:名词,词源来自“out”(向外)+“burst”(爆发),词义:爆发;发作。
- 记忆方法:联想“向外爆发”。
- 形近词:outburst/outdoor(户外的)、burst(爆炸;爆发)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:out + burst,/ˈaʊtbɜːst/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“out” 发 /aʊt/ 音,“burst” 发 /bɜːst/ 音。
Is that clear, Seiya?
- 翻译:“明白了吗,星矢?”
Don't give me that look!
- 翻译:“别给我那种眼神!”
You need to show me proper respect!
- 固定搭配:“show sb. respect”,含义:“向某人表示尊重”。
- 句子分析:简单句,主谓双宾结构。
- 翻译:“你需要向我表示适当的尊重!”
- 单词分析:
- proper:形容词,词源来自拉丁语“proprius”,词义:适当的;合适的。
- 记忆方法:联想“pro(向前)+ per(每个),每个方面都向前发展的状态就是适当的”。
- 形近词:proper/proposal(提议)、property(财产)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:pro + per,/ˈprɒpə(r)/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“pro” 发 /prɒ/ 音,“per” 发 /pə(r)/ 音。
- respect:名词和动词,词源来自拉丁语“respectus”,词义:尊重;尊敬。
- 记忆方法:联想“re(再)+ spect(看),再次认真看就是尊重”。
- 形近词:respect/respectful(恭敬的)、inspect(检查)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + spect,/rɪˈspekt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“re” 发 /rɪ/ 音,“spect” 发 /spekt/ 音。
Take this!
- 翻译:“拿着这个!”
L - let go of my riding crop this instant, Seiya!
- 固定搭配:“let go of”,含义:“放开;松开”;“this instant”,含义:“立刻;马上”。
- 句子分析:祈使句,表达急切要求。
- 翻译:“立——立刻放开我的马鞭,星矢!”
- 单词分析:
- riding crop:名词短语,词源来自“ride”(骑)和“crop”(短鞭),词义:马鞭。
- 记忆方法:“ride” 是骑,骑马时用的短鞭就是马鞭。
- 形近词:riding crop/ride(骑)、crop(庄稼;修剪)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:rid + ing + crop,/ˈraɪdɪŋ krɒp/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“rid” 发 /raɪd/ 音,“ing” 发 /ɪŋ/ 音,“crop” 发 /krɒp/ 音。
- instant:名词和形容词,词源来自拉丁语“instantia”,词义:瞬间;立刻的。
- 记忆方法:联想“in(在里面)+ stant(站),站在某一时刻里面就是瞬间”。
- 形近词:instant/instantaneous(瞬间的)、constant(持续的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + stant,/ˈɪnstənt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“in” 发 /ɪn/ 音,“stant” 发 /stənt/ 音。
- Oh crap, Seiya...
- 固定搭配:“oh crap”,含义:“哦,糟糕”。
- 句子分析:感叹句,表达惊讶或懊恼。
- 翻译:“——哦,糟糕,星矢……”
- That idiot.
- 翻译:“——那个笨蛋。”
- This isn't good.
- 翻译:“——这可不好。”
- She's gonna blow her top.
- 固定搭配:“blow one's top”,含义:“大发雷霆;暴跳如雷”。
- 句子分析:简单句,“gonna” 是 “going to” 的口语形式。
- 翻译:“——她要大发雷霆了。”
Shove off, Seiya!
- 固定搭配:“shove off”,含义:“走开;离开”。
- 句子分析:祈使句,表达驱赶。
- 翻译:“走开,星矢!”
- 单词分析:
- shove:动词,词源来自中古英语“shoven”,词义:推;猛推;推开。
- 记忆方法:联想“发音像‘收我’,把我推开就是shove”。
- 形近词:shove/love(爱)、shovel(铲子;铲)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:shove,/ʃʌv/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“sh” 发 /ʃ/ 音,“o” 发 /ʌ/ 音,“ve” 发 /v/ 音。
My lady, allow me to be your horse.
- 固定搭配:“allow sb. to do sth.”,含义:“允许某人做某事”。
- 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构。
- 翻译:“小姐,让我当你的马吧。”
- 单词分析:
- allow:动词,词源来自古法语“alouer”,词义:允许;准许。
- 记忆方法:联想“al(去)+ low(低下,可想象成姿态低),以低姿态去做就是被允许”。
- 形近词:allow/allowance(津贴;允许)、alloy(合金)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:al + low,/əˈlaʊ/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“al” 发 /ə/ 音,“low” 发 /laʊ/ 音。
Just how brown can your nose get, Jabu?!
- 翻译:“贾布,你到底能有多谄媚啊?!”(“how brown can your nose get” 是一种形象表达,指谄媚程度)
Shut up!
- 翻译:“闭嘴!”
It's thanks to Miss Saori that we get to live in luxury.
- 固定搭配:“thanks to”,含义:“多亏;由于”;“live in luxury”,含义:“生活奢侈;过着奢华的生活”。
- 句子分析:强调句,强调“thanks to Miss Saori”。
- 翻译:“多亏了纱织小姐,我们才能过着奢华的生活。”
- 单词分析:
- luxury:名词,词源来自拉丁语“luxuria”,词义:奢侈;奢华。
- 记忆方法:联想“lux(光,可想象成光彩夺目)+ ury,光彩夺目的生活就是奢华的”。
- 形近词:luxury/luxurious(奢华的)、lunar(月球的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:lux + ury,/ˈlʌkʃəri/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“lux” 发 /lʌkʃ/ 音,“ury” 发 /əri/ 音。
My lady, please seat yourself upon my back.
- 固定搭配:“seat oneself”,含义:“就座;坐下”;“upon”,含义:“在……之上”。
- 句子分析:祈使句,“seat yourself” 为反身动词短语。
- 翻译:“小姐,请坐在我背上。”
- 单词分析:
- seat:名词和动词,词源来自古英语“setl”,词义:座位;使就座。
- 记忆方法:联想“坐(sit)到地方(e)就是座位(seat),也可表示使就座”。
- 形近词:seat/seatbelt(安全带)、beat(打败)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:seat,/siːt/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ea” 发 /iː/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- upon:介词,词源来自古英语“uppan”,词义:在……之上。
- 记忆方法:联想“up(向上)+ on,在上面就是upon”。
- 形近词:upon/on(在……上)、upon(在……之上)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:up + on,/əˈpɒn/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“up” 发 /ə/ 音,“on” 发 /pɒn/ 音。
You have good manners, Jabu.
- 翻译:“你很有礼貌,贾布。”
Now, get moving!
- 固定搭配:“get moving”,含义:“开始行动;动身”。
- 句子分析:祈使句,表达催促。
- 翻译:“现在,开始行动!”
Giddyup!
- 翻译:“驾!”
Come on, go!
- 翻译:“来吧,走!”
Move those legs!
- 翻译:“动一动那些腿!”
Giddyup!
- 翻译:“驾!”
That's good!
- 翻译:“很好!”
Giddyup!
- 翻译:“驾!”
Hold!
- 翻译:“停!”
Grandfather! Grandfather!
- 翻译:“爷爷!爷爷!”
Listen well, Saori.
- 翻译:“好好听着,纱织。”
Right now, you are free to do anything you want.
- 固定搭配:“be free to do sth.”,含义:“可以自由地做某事”。
- 句子分析:简单句,“you want” 为定语从句修饰 “anything”。
- 翻译:“现在,你可以自由地做你想做的任何事。”
- 单词分析:
- free:形容词和动词,词源来自古英语“freo”,词义:自由的;释放。
- 记忆方法:联想“发音像‘福瑞’,有福又自由”。
- 形近词:free/freedom(自由)、flee(逃跑)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:free,/friː/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ee” 发 /iː/ 音。
Perhaps that makes you slightly more fortunate than them.
- 固定搭配:“more... than...”,含义:“比……更……”。
- 句子分析:简单句,“that” 指代前面的自由状态。
- 翻译:“也许那让你比他们稍微幸运一点。”
- 单词分析:
- perhaps:副词,词源来自中古英语“peraventure”,词义:也许;可能。
- 记忆方法:联想“per(每)+ haps(机会),每次都有机会就是也许有可能”。
- 形近词:perhaps/per(每)、happen(发生)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:per + haps,/pəˈhæps/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“per” 发 /pə(r)/ 音,“haps” 发 /hæps/ 音。
- slightly:副词,词源来自“slight”(轻微的)+“ly”(副词词缀),词义:稍微;略微。
- 记忆方法:“slight” 表示轻微,加上“ly” 就是稍微地。
- 形近词:slightly/slight(轻微的)、flight(飞行)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:slight + ly,/ˈslaɪtli/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“slight” 发 /slaɪt/ 音,“ly” 发 /li/ 音。
- fortunate:形容词,词源来自拉丁语“fortunatus”,词义:幸运的;侥幸的。
- 记忆方法:联想“fortune(运气)+ ate(使……),使有运气就是幸运的”。
- 形近词:fortunate/fortuneteller(算命者)、unfortunate(不幸的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:for + tu + nate,/ˈfɔːtʃənət/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“for” 发 /fɔː/ 音,“tu” 发 /tʃə/ 音,“nate” 发 /nət/ 音。
Take a look. - 固定搭配:“take a look”,含义:“看一看”。
- 句子分析:祈使句,表达建议。
- 翻译:“看一看。”
- Jabu...
- 翻译:“——贾布……”
- You okay, man?
- 翻译:“——你没事吧,伙计?”
It's hard to imagine, but a cruel fate awaits all those boys in the future.
- 固定搭配:“It's hard to imagine”,含义:“很难想象”;“await for”,含义:“等待”。
- 句子分析:并列句,“but” 表示转折。
- 翻译:“很难想象,但残酷的命运在未来等待着所有那些男孩。”
- 单词分析:
- cruel:形容词,词源来自拉丁语“crudelis”,词义:残酷的;残忍的。
- 记忆方法:联想“发音像‘可入恶’,可以进入恶的状态就是残酷的”。
- 形近词:cruel/cruelty(残忍;残酷)、crew(全体船员)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:cruel,/ˈkruːəl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“cru” 发 /kruː/ 音,“el” 发 /əl/ 音。
- fate:名词,词源来自拉丁语“fatum”,词义:命运;宿命。
- 记忆方法:联想“发音像‘废特’,特别废的状态可能和命运有关”。
- 形近词:fate/fatal(致命的)、date(日期)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:fate,/feɪt/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“a” 发 /eɪ/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- await:动词,词源来自古法语“awaitier”,词义:等待;等候。
- 记忆方法:联想“a(去)+ wait(等待),去等待就是await”。
- 形近词:await/awaiting(等待的)、wait(等待)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:a + wait,/əˈweɪt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“a” 发 /ə/ 音,“wait” 发 /weɪt/ 音。
However, I know they will do their best to endure it and survive.
- 固定搭配:“do one's best”,含义:“尽力;尽某人最大努力”。
- 句子分析:复合句,“they will do their best to endure it and survive”为宾语从句。
- 翻译:“然而,我知道他们会尽力忍受并生存下来。”
- 单词分析:
- endure:动词,词源来自拉丁语“indurare”,词义:忍受;忍耐;持续。
- 记忆方法:联想“en(进入)+ dure(持续,可想象成状态),进入持续的状态就是忍受”。
- 形近词:endure/endurance(耐力;忍受力)、during(在……期间)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:en + dure,/ɪnˈdjʊə(r)/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“en” 发 /ɪn/ 音,“dure” 发 /djʊə(r)/ 音。
- survive:动词,词源来自拉丁语“supervivre”,词义:生存;存活;幸存。
- 记忆方法:联想“sur(超过)+ vive(活),超过别人活着就是幸存”。
- 形近词:survive/survival(生存;存活)、revive(复活)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:sur + vive,/səˈvaɪv/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“sur” 发 /sə(r)/ 音,“vive” 发 /vaɪv/ 音。
And you, Saori... you are just the same as them.
- 固定搭配:“the same as...”,含义:“和……一样”。
- 句子分析:简单句,强调纱织和那些男孩情况相同。
- 翻译:“而你,纱织……你和他们一样。”
No, in fact, the trials that await you in the future are far worse than theirs.
- 固定搭配:“in fact”,含义:“事实上;实际上”;“far worse than...”,含义:“比……糟糕得多”。
- 句子分析:复合句,“that await you in the future”为定语从句修饰“trials”。
- 翻译:“不,事实上,未来等待着你的考验比他们的要糟糕得多。”
- 单词分析:
- trial:名词,词源来自拉丁语“triare”,词义:考验;试验;审判。
- 记忆方法:联想“try(尝试)+ al,尝试的过程可能就是考验”。
- 形近词:trial/triangle(三角形)、trialist(试用者)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:tri + al,/ˈtraɪəl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“tri” 发 /traɪ/ 音,“al” 发 /əl/ 音。
- await:动词,词源来自古法语“awaitier”,词义:等待;等候。
- 记忆方法:联想“a(去)+ wait(等待),去等待就是await”。
- 形近词:await/awaiting(等待的)、wait(等待)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:a + wait,/əˈweɪt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“a” 发 /ə/ 音,“wait” 发 /weɪt/ 音。
In order to overcome those trials you must forge a strong will that never falters under any circumstance.
- 固定搭配:“in order to”,含义:“为了”;“under any circumstance”,含义:“在任何情况下”。
- 句子分析:复合句,“that never falters under any circumstance”为定语从句修饰“will”。
- 翻译:“为了克服那些考验,你必须锻造一种在任何情况下都不会动摇的坚强意志。”
- 单词分析:
- overcome:动词,词源来自古英语“ofercuman”,词义:克服;战胜。
- 记忆方法:联想“over(在……之上)+ come(来),来到上面就是克服”。
- 形近词:overcome/overcoming(克服)、come(来)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:over + come,/ˌəʊvəˈkʌm/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“over” 发 /ˌəʊvə(r)/ 音,“come” 发 /kʌm/ 音。
- forge:动词,词源来自拉丁语“fabricare”,词义:锻造;伪造;建立。
- 记忆方法:联想“发音像‘佛治’,像佛一样去治理,可想象成锻造意志”。
- 形近词:forge/forger(伪造者)、forget(忘记)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:forge,/fɔːdʒ/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“or” 发 /ɔː/ 音,“ge” 发 /dʒ/ 音。
- will:名词和动词,词源来自古英语“willan”,词义:意志;意愿;将;会。
- 记忆方法:联想“发音像‘喂哦’,有想要喂的意愿就是意志、意愿”。
- 形近词:will/willing(愿意的)、ill(生病的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:will,/wɪl/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“i” 发 /ɪ/ 音,“ll” 发 /l/ 音。
- falter:动词,词源来自中古英语“falturen”,词义:蹒跚;动摇;衰退。
- 记忆方法:联想“发音像‘发特’,发特别的状态可能就是动摇”。
- 形近词:falter/faltering(动摇的)、alter(改变)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:fal + ter,/ˈfɔːltə(r)/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“fal” 发 /fɔːl/ 音,“ter” 发 /tə(r)/ 音。
- circumstance:名词,词源来自拉丁语“circumstantia”,词义:情况;环境;情形。
- 记忆方法:联想“circum(环绕)+ stance(站立),环绕着站立的状态就是情况、环境”。
- 形近词:circumstance/circumstantial(详细的;按情况的)、stance(立场)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:cir + cum + stance,/ˈsɜːkəmstəns/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“cir” 发 /sɜː(r)/ 音,“cum” 发 /kəm/ 音,“stance” 发 /stəns/ 音。
And it's important you gain the trust of those boys and learn how to cooperate with them, for all your sakes.
- 固定搭配:“gain the trust of...”,含义:“获得……的信任”;“cooperate with...”,含义:“与……合作”;“for one's sake”,含义:“为了某人的缘故”。
- 句子分析:复合句,“it” 作形式主语,真正主语是“you gain the trust of those boys and learn how to cooperate with them”。
- 翻译:“而且,为了你们所有人的缘故,获得那些男孩的信任并学会如何与他们合作是很重要的。”
- 单词分析:
- gain:动词和名词,词源来自古英语“gænan”,词义:获得;赢得;收益。
- 记忆方法:联想“发音像‘给恩’,给恩赐就是获得”。
- 形近词:gain/gained(获得的)、again(再一次)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:gain,/ɡeɪn/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ai” 发 /eɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
- trust:名词和动词,词源来自古英语“trӯð”,词义:信任;信赖;委托。
- 记忆方法:联想“发音像‘特rust’,特别可靠就是信任”。
- 形近词:trust/trustful(信任的)、rust(铁锈)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:trust,/trʌst/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“tr” 发 /tr/ 音,“u” 发 /ʌ/ 音,“st” 发 /st/ 音。
- cooperate:动词,词源来自拉丁语“cooperari”,词义:合作;协作。
- 记忆方法:联想“co(共同)+ operate(操作),共同操作就是合作”。
- 形近词:cooperate/cooperation(合作)、operate(操作)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:co + ope + rate,/kəʊˈɒpəreɪt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“co” 发 /kəʊ/ 音,“ope” 发 /ɒp/ 音,“rate” 发 /reɪt/ 音。
Grandfather...
- 翻译:“爷爷……”
Miss Saori! I thought all of the arrows from his attack were just illusions, but...
- 翻译:“纱织小姐!我以为他攻击射出的所有箭只是幻觉,但是……”
It's too late. Once that gold arrow hits, it cannot be removed no matter what you do.
- 固定搭配:“no matter what”,含义:“无论什么;不管怎样”。
- 句子分析:复合句,“Once that gold arrow hits”为条件状语从句。
- 翻译:“太晚了。一旦那支金箭射中,无论你做什么都无法把它拔出来。”
- 单词分析:
- remove:动词,词源来自拉丁语“removere”,词义:移除;去掉;消除。
- 记忆方法:联想“re(回)+ move(移动),移回去就是移除”。
- 形近词:remove/removal(移除;去除)、move(移动)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + move,/rɪˈmuːv/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:“re” 发 /rɪ/ 音,“move” 发 /muːv/ 音。
It can only be pulled out through the power of the Pope himself.
- 固定搭配:“pull out”,含义:“拔出;抽出”。
- 句子分析:简单的被动语态句子。
- 翻译:“只有通过教皇本人的力量才能把它拔出来。”
- 单词分析:
- pull:动词和名词,词源来自中古英语“pulen”,词义:拉;拖;拔。
- 记忆方法:联想“发音像‘噗哦’,用力噗气去拉的感觉”。
- 形近词:pull/puller(拉的人;拔具)、bull(公牛)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:pull,/pʊl/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“u” 发 /ʊ/ 音,“ll” 发 /l/ 音。
Is that true?!
- 翻译:“那是真的吗?!”
But you have little time. The flame clock moves backwards from the Aries symbol until it reaches Pisces.
- 固定搭配:“move backwards”,含义:“向后移动”;“from... until...”,含义:“从……到……”。
- 句子分析:并列句,描述时间限制。
- 翻译:“但你没多少时间了。火焰时钟从白羊座符号向后移动,直到到达双鱼座。”
- 单词分析:
- backwards:副词,词源来自“back”(后面)+“wards”(表示方向),词义:向后;朝反方向。
- 记忆方法:“back” 表示后面,加上“wards” 表示朝向后的方向。
- 形近词:backwards/back(后面)、forward(向前)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:back + wards,/ˈbækwədz/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“back” 发 /bæk/ 音,“wards” 发 /wədz/ 音。
- symbol:名词,词源来自希腊语“sumbolon”,词义:符号;象征;标志。
- 记忆方法:联想“sym(共同)+ bol(抛,可想象成大家共同抛出的代表物),共同的代表物就是符号、象征”。
- 形近词:symbol/symbols(符号的复数)、symbolize(象征;用符号表示)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:sym + bol,/ˈsɪmbl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“sym” 发 /sɪm/ 音,“bol” 发 /bl/ 音。
- reach:动词,词源来自古法语“rechier”,词义:到达;抵达。
- 记忆方法:联想“伸手去够(reach),够到了就是到达”。
- 形近词:reach/reachable(可到达的)、teach(教)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:reach,/riːtʃ/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ea” 发 /iː/ 音,“ch” 发 /tʃ/ 音。
It takes a total of 12 hours for the countdown to finish.
- 固定搭配:“it takes + 时间 + for sb./sth. to do sth.”,含义:“某人/某物做某事花费多长时间”;“countdown”,含义:“倒计时”。
- 句子分析:固定句型,表达时间花费。
- 翻译:“倒计时总共需要12个小时才能结束。”
- 单词分析:
- total:名词、形容词和动词,词源来自拉丁语“totus”,词义:总数;全部的;总计。
- 记忆方法:联想“发音像‘透头’,从头到尾都包含就是总数、全部”。
- 形近词:total/totally(完全地)、tall(高的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:to + tal,/ˈtəʊtl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“to” 发 /təʊ/ 音,“tal” 发 /tl/ 音。
- countdown:名词,词源来自“count”(数)+“down”(向下),词义:倒计时。
- 记忆方法:联想“向下数数就是倒计时”。
- 形近词:countdown/count(数;计算)、down(向下)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:count + down,/ˈkaʊntaʊn/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:“count” 发 /kaʊnt/ 音,“down” 发 /daʊn/ 音。
You have to get through all the temples and bring the Pope back here to Saori Kido before then, or she will die!
- 固定搭配:“get through”,含义:“通过;穿过”;“bring... back”,含义:“把……带回来”。
- 句子分析:并列句,“or” 表示否则,引出后果。
- 翻译:“你必须穿过所有的神殿,在那之前把教皇带回到这里给城户纱织,否则她会死!”
The gold arrow will dive deeper until it pierces her heart...
- 固定搭配:“dive deeper”,含义:“深入;更深地插入”。
- 句子分析:复合句,“until it pierces her heart”为时间状语从句。
- 翻译:“金箭会越插越深,直到刺穿她的心脏……”
- 单词分析:
- dive:动词和名词,词源来自古英语“dȳfan”,词义:潜水;跳水;深入。
- 记忆方法:联想“发音像‘低呜’,低下去呜的动作,可想象成潜水、深入”。
- 形近词:dive/diver(潜水者)、drive(驾驶)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:dive,/daɪv/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“i” 发 /aɪ/ 音,“ve” 发 /v/ 音。
- pierce:动词,词源来自古法语“percier”,词义:刺穿;穿透。
- 记忆方法:联想“发音像‘皮尔斯’,像用尖锐东西皮尔斯物体一样就是刺穿”。
- 形近词:pierce/piercing(尖锐的;刺耳的)、piece(片;块)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:pierce,/pɪəs/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“ie” 发 /ɪə/ 音,“r” 不发音,“ce” 发 /s/ 音。
Defeat all the Gold Saints and bring the Pope here in just 12 hours?!
- 固定搭配:“in just + 时间”,含义:“仅仅在……时间内”。
- 句子分析:并列祈使句,表达任务的紧迫性和难度。
- 翻译:“在仅仅12个小时内打败所有的黄金圣斗士并把教皇带到这里?!”
If he's telling us the truth, then we need to head for the temples right now.
- 固定搭配:“tell sb. the truth”,含义:“告诉某人真相”;“head for”,含义:“前往;朝……进发”。
- 句子分析:复合句,“If he's telling us the truth”为条件状语从句。
- 翻译:“如果他告诉我们的是真相,那么我们现在就得前往神殿。”
- 单词分析:
- truth:名词,词源来自古英语“trӯð”,词义:真相;事实;真理。
- 记忆方法:联想“true(真实的)+ th,真实的东西就是真相”。
- 形近词:truth/truthful(诚实的;真实的)、trust(信任)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:truth,/truːθ/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:“u” 发 /uː/ 音,“th” 发 /θ/ 音。
- head for:动词短语,词源来自 head(头,可引申为方向)和 for(朝着),词义:前往;朝……进发。
- 记忆方法:字面意思就是头朝着某个方向,即前往。
- 形近词:head for/head(头)、forward(向前)。
But she's hurt badly, we can't just leave her here like this...
- 翻译:“但她伤得很重,我们不能就这么把她留在这里……”
It wouldn't feel right!
- 翻译:“这样做感觉不对!”
Shun, I understand how you feel.
- 翻译:“瞬,我理解你的感受。”
We're all thinking the same.
- 翻译:“我们都在想同样的事情。”
But if we stay here with her, what will that accomplish?
- 句子分析:复合句,“if we stay here with her”为条件状语从句,提出反问。
- 翻译:“但如果我们和她留在这里,那能有什么用呢?”
You're right...
- 翻译:“你说得对……”
Don't worry about me and keep going...
- 固定搭配:“worry about”,含义:“担心;担忧”;“keep going”,含义:“继续前进;坚持下去”。
- 句子分析:并列祈使句,安慰并鼓励。
- 翻译:“别担心我,继续前进……”
This is just part of my fate.
- 翻译:“这只是我命运的一部分。”
Now it's finally my turn to bear the burden instead of you.
- 固定搭配:“it's one's turn to do sth.” 意为 “轮到某人做某事”;“instead of” 意为 “代替;而不是”。
- 句子分析:这是一个主系表结构的句子,“it” 是形式主语,真正的主语是 “to bear the burden”。
- 翻译:“现在终于轮到我来承担这份责任,而不是你了。”
- 单词分析:
- bear:动词,词源来自古英语 “beran”,词义:承担;忍受。
- 记忆方法:联想 “bear” 有 “熊” 的意思,熊力气很大能承担重物。
- 形近词:bear/bare(赤裸的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:bear,/beə(r)/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:ea → /eə/,字母组合 “ea” 在此处发 /eə/ 音。
- burden:名词,词源来自古法语 “burdun”,词义:负担;责任。
- 记忆方法:“bur” 发音像 “背”,“den” 联想 “重担”,背重担就是负担。
- 形近词:burden/burn(燃烧)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:bur + den,/ˈbɜːdn/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:bur → /bɜː/,字母组合 “bur” 在此处发 /bɜː/ 音,“u” 发长元音 /ɜː/。
- 规则:den → /dn/,字母组合 “den” 在此处发 /dn/ 音。
Ever since we were kids, you've all faced hardship because of me...
- 固定搭配:“ever since” 意为 “自从”;“because of” 意为 “由于;因为”。
- 句子分析:“Ever since we were kids” 是时间状语从句,主句是 “you've all faced hardship”。
- 翻译:“自从我们还是孩子的时候起,因为我,你们都经历了很多艰难困苦……”
- 单词分析:
- hardship:名词,词源是 “hard”(艰难的)+ “ship”(表示状态),词义:艰难;困苦。
- 记忆方法:“hard” 是艰难,加上 “ship” 表示状态,就是艰难的状态即困苦。
- 形近词:hardship/hardness(硬度)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:hard + ship,/ˈhɑːdʃɪp/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:hard → /hɑːd/,字母组合 “hard” 在此处发 /hɑːd/ 音,“ar” 发长元音 /ɑː/。
- 规则:ship → /ʃɪp/,字母组合 “ship” 在此处发 /ʃɪp/ 音。
Like my grandfather told me, I will remain strong and never falter.
- 固定搭配:无。
- 句子分析:“Like my grandfather told me” 是方式状语,主句 “I will remain strong and never falter” 是并列结构。
- 翻译:“就像我祖父告诉我的那样,我会保持坚强,永不退缩。”
- 单词分析:
- remain:动词,词源来自拉丁语 “remanere”,词义:保持;仍然是。
- 记忆方法:“re-” 有 “再;又” 的意思,“main” 可联想 “主要的”,一直保持主要状态就是仍然是。
- 形近词:remain/remainder(剩余物)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + main,/rɪˈmeɪn/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:re → /rɪ/,字母 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:main → /meɪn/,字母组合 “main” 发 /meɪn/ 音,“ai” 发长元音 /eɪ/。
- falter:动词,词源来自古英语 “fealcian”,词义:犹豫;蹒跚。
- 记忆方法:发音像 “发了特”,联想一个人发了特别的状况而犹豫、蹒跚。
- 形近词:falter/altar(祭坛)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:fal + ter,/ˈfɔːltə(r)/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:fal → /fɔːl/,字母组合 “fal” 发 /fɔːl/ 音,“a” 发长元音 /ɔː/。
- 规则:ter → /tə(r)/,字母组合 “ter” 发 /tə(r)/ 音。
No matter what, I will surpass this trial and uphold the name of Athena.
- 固定搭配:“no matter what” 意为 “无论什么”。
- 句子分析:“No matter what” 引导让步状语从句,主句 “I will surpass this trial and uphold the name of Athena” 是并列结构。
- 翻译:“无论如何,我都会超越这次考验,维护雅典娜的名誉。”
- 单词分析:
- surpass:动词,词源来自拉丁语 “superare”,词义:超越;胜过。
- 记忆方法:“sur-” 有 “超过” 的意思,“pass” 是 “通过”,超过通过就是超越。
- 形近词:surpass/pass(通过)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:sur + pass,/səˈpɑːs/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:sur → /sə(r)/,字母组合 “sur” 发 /sə(r)/ 音。
- 规则:pass → /pɑːs/,字母组合 “pass” 发 /pɑːs/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/。
- trial:名词,词源来自古法语 “triail”,词义:考验;审判。
- 记忆方法:联想 “try”(尝试),尝试的过程可能就是一种考验。
- 形近词:trial/triangle(三角形)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:tri + al,/ˈtraɪəl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:tri → /traɪ/,字母组合 “tri” 发 /traɪ/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:al → /əl/,字母组合 “al” 发 /əl/ 音。
- uphold:动词,词源是 “up”(向上)+ “hold”(握住),词义:维护;支持。
- 记忆方法:向上握住就是维护、支持。
- 形近词:uphold/hold(握住)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:up + hold,/ʌpˈhəʊld/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:up → /ʌp/,字母组合 “up” 发 /ʌp/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/。
- 规则:hold → /həʊld/,字母组合 “hold” 发 /həʊld/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
Living as the reincarnation of Athena means she has to deal with struggles far worse than death...
- 固定搭配:“deal with” 意为 “处理;应对”。
- 句子分析:“Living as the reincarnation of Athena” 是动名词短语作主语,“means” 是谓语,后面 “she has to deal with struggles far worse than death” 是宾语从句。
- 翻译:“作为雅典娜的转世而活着,意味着她必须应对比死亡更糟糕的艰难困苦……”
- 单词分析:
- reincarnation:名词,词源来自拉丁语 “re-”(再)+ “incarnare”(使成肉身),词义:转世;再生。
- 记忆方法:“re-” 表示再,“incarnation” 可联想 “进入肉身”,再进入肉身就是转世。
- 形近词:reincarnation/carnation(康乃馨)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + in + car + na + tion,/ˌriːɪnkɑːˈneɪʃn/,重音在第三音节
- 发音规则:
- 规则:re → /riː/,字母 “r” 发 /r/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
- 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 发 /ɪn/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:car → /kɑː(r)/,字母组合 “car” 发 /kɑː(r)/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/。
- 规则:na → /neɪ/,字母组合 “na” 发 /neɪ/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:tion → /ʃn/,字母组合 “tion” 发 /ʃn/ 音。
- struggles:名词复数,词源来自中古英语 “struglen”,词义:斗争;挣扎。
- 记忆方法:联想 “struggle” 发音像 “死抓”,死命抓住就是在挣扎、斗争。
- 形近词:struggles/stuggle(拼写错误,正确是 “struggle”)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:strug + gles,/ˈstrʌɡlz/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:strug → /strʌɡ/,字母组合 “strug” 发 /strʌɡ/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/。
- 规则:gles → /ɡlz/,字母组合 “gles” 发 /ɡlz/ 音。
We'll make it back here in 12 hours, whatever it takes.
- 固定搭配:“make it” 意为 “成功做到”;“whatever it takes” 意为 “无论付出什么代价”。
- 句子分析:“whatever it takes” 是让步状语从句,主句 “We'll make it back here in 12 hours” 表达将来的动作。
- 翻译:“无论付出什么代价,我们会在12小时内回到这里。”
Only 12 hours... we have to get that arrow out by then! Otherwise Athena will die!
- 固定搭配:“by then” 意为 “到那时”;“otherwise” 意为 “否则”。
- 句子分析:“Only 12 hours” 是时间限定,“we have to get that arrow out by then” 是主句,“Otherwise Athena will die” 是假设的结果。
- 翻译:“只有12个小时了……我们必须在那时之前把那支箭取出来!否则雅典娜会死的!”
- 单词分析:
- arrow:名词,词源来自古英语 “arwan”,词义:箭。
- 记忆方法:发音像 “爱肉”,联想用箭射肉。
- 形近词:arrow/barrow(手推车)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ar + row,/ˈærəʊ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:ar → /ær/,字母组合 “ar” 发 /ær/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
- 规则:row → /rəʊ/,字母组合 “row” 发 /rəʊ/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
We have to reach the Pope's Chamber as soon as possible. Even if it's just one of us! One of us is all it takes to save her!
- 固定搭配:“as soon as possible” 意为 “尽快”;“even if” 意为 “即使”。
- 句子分析:“We have to reach the Pope's Chamber as soon as possible” 是主句,“Even if it's just one of us” 是让步状语从句,“One of us is all it takes to save her” 强调只要一人就行。
- 翻译:“我们必须尽快到达教皇厅。即使只有我们中的一个人!我们中的一个人就足以救她!”
- 单词分析:
- chamber:名词,词源来自拉丁语 “camera”,词义:房间;室。
- 记忆方法:发音像 “钱伯”,联想有钱的人住的房间。
- 形近词:chamber/hammer(锤子)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:cham + ber,/ˈtʃeɪmbə(r)/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:cham → /tʃeɪm/,字母组合 “cham” 发 /tʃeɪm/ 音,“ch” 发 /tʃ/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:ber → /bə(r)/,字母组合 “ber” 发 /bə(r)/ 音。
That's the first temple, the one that belongs to the Aries Saint.
- 固定搭配:“belong to” 意为 “属于”。
- 句子分析:“That's the first temple” 是主句,“the one that belongs to the Aries Saint” 是对 “temple” 的补充说明,其中 “that belongs to the Aries Saint” 是定语从句。
- 翻译:“那是第一座神殿,就是属于白羊座圣斗士的那座。”
- 单词分析:
- temple:名词,词源来自拉丁语 “templum”,词义:神殿;庙宇。
- 记忆方法:联想 “temp” 发音像 “天铺”,天上铺的地方像神殿。
- 形近词:temple/temper(脾气)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:tem + ple,/ˈtempl/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:tem → /tem/,字母组合 “tem” 发 /tem/ 音,“e” 发短元音 /e/。
- 规则:ple → /pl/,字母组合 “ple” 发 /pl/ 音。
What?! I have been waiting, Seiya. You're Mu from Jamir! Why are you here?!
- 固定搭配:无。
- 句子分析:“I have been waiting” 是现在完成进行时,表示从过去一直持续到现在的动作,“You're Mu from Jamir” 是主系表结构,“Why are you here” 是特殊疑问句。
- 翻译:“什么?!我一直在等你,星矢。你是来自贾米尔的穆!你为什么在这里?!”
- 单词分析:
- Jamir:名词,是一个地名,没有特定词源,词义:贾米尔。
- 记忆方法:直接记忆发音和拼写。
- 形近词:无。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:Ja + mir,/dʒeɪmɪə(r)/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:Ja → /dʒeɪ/,字母 “J” 发 /dʒ/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:mir → /mɪə(r)/,字母组合 “mir” 发 /mɪə(r)/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
That's right, I nearly forgot he's the Aries Saint. I met him again while in the Wulao Peaks. So, this must be his temple.
- 固定搭配:“nearly” 意为 “几乎;将近”;“while in the Wulao Peaks” 是省略结构,完整是 “while I was in the Wulao Peaks”。
- 句子分析:“I nearly forgot he's the Aries Saint” 中 “he's the Aries Saint” 是宾语从句,“I met him again while in the Wulao Peaks” 是时间状语从句省略结构,“So, this must be his temple” 是根据前面内容的推断。
- 翻译:“对了,我差点忘了他是白羊座圣斗士。我在五老峰的时候又见到了他。所以,这一定是他的神殿。”
- 单词分析:
- nearly:副词,词源是 “near”(接近)+ “ly”(副词后缀),词义:几乎;将近。
- 记忆方法:“near” 是接近,加上 “ly” 变成副词,就是几乎接近。
- 形近词:nearly/near(接近的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:near + ly,/ˈnɪəli/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:near → /nɪə(r)/,字母组合 “near” 发 /nɪə(r)/ 音,“ea” 发 /ɪə/ 音。
- 规则:ly → /li/,字母组合 “ly” 发 /li/ 音。
- Aries:名词,词源来自拉丁语,词义:白羊座。
- 记忆方法:直接记忆发音和拼写。
- 形近词:无。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:Ari + es,/ˈeəriːz/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:Ari → /eəriː/,字母 “A” 发 /eə/ 音,“ri” 发 /riː/ 音。
- 规则:es → /z/,字母组合 “es” 发 /z/ 音。
- Wulao Peaks:名词,是一个地名,没有特定词源,词义:五老峰。
- 记忆方法:直接记忆发音和拼写。
- 形近词:无。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:Wu + lao + Peaks,/wuːlaʊpiːks/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:Wu → /wuː/,字母 “W” 发 /w/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
- 规则:lao → /laʊ/,字母组合 “lao” 发 /laʊ/ 音,“ao” 发 /aʊ/ 音。
- 规则:Peaks → /piːks/,字母组合 “Peaks” 发 /piːks/ 音,“ea” 发长元音 /iː/。
Okay, so why did you just attack us? You're not really going to try and stop us, right? What would you do if I said "yes"?
- 固定搭配:“try and do sth.” 意为 “尝试做某事”。
- 句子分析:“Why did you just attack us” 是特殊疑问句,“You're not really going to try and stop us, right” 是反义疑问句,“What would you do if I said 'yes'” 是虚拟语气的条件句。
- 翻译:“好吧,那你为什么刚才攻击我们?你不会真的要阻止我们,对吧?如果我说‘是的’,你会怎么做?”
Mu! You can't be serious! I don't believe it! You swore to my Master that we would work together to overthrow Ares!
- 固定搭配:“swear to sb.” 意为 “向某人发誓”;“work together” 意为 “一起工作;合作”;“overthrow” 意为 “推翻;打倒”。
- 句子分析:“You can't be serious” 表达惊讶,“You swore to my Master that we would work together to overthrow Ares” 中 “that we would work together to overthrow Ares” 是宾语从句。
- 翻译:“穆!你不会是认真的吧!我简直不敢相信!你向我的师父发誓我们会一起合作推翻阿瑞斯!”
- 单词分析:
- swore:动词过去式,词源来自古英语 “swerian”,是 “swear” 的过去式,词义:发誓;宣誓。
- 记忆方法:联想 “swear” 发音像 “思维啊”,发誓的时候要好好思维。
- 形近词:swore/sore(疼痛的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:swore,/swɔː(r)/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:sw → /sw/,字母组合 “sw” 发 /sw/ 音。
- 规则:ore → /ɔː(r)/,字母组合 “ore” 发 /ɔː(r)/ 音。
- overthrow:动词,词源是 “over”(在……之上)+ “throw”(扔),词义:推翻;打倒。
- 记忆方法:在上面扔就是推翻。
- 形近词:overthrow/throw(扔)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:over + throw,/ˈəʊvəθrəʊ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:over → /ˈəʊvə(r)/,字母组合 “over” 发 /ˈəʊvə(r)/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
- 规则:throw → /θrəʊ/,字母组合 “throw” 发 /θrəʊ/ 音,“th” 发 /θ/ 音。
We don't have time to waste. There's only 12 hours left until Miss Saori dies! Sorry, Mu, but you're going to need to stand aside!
- 固定搭配:“have time to do sth.” 意为 “有时间做某事”;“stand aside” 意为 “站到一边;让开”。
- 句子分析:“We don't have time to waste” 表达时间紧迫,“There's only 12 hours left until Miss Saori dies” 是 “there be” 句型加时间状语从句,“you're going to need to stand aside” 表达要求。
- 翻译:“我们没有时间可以浪费了。离纱织小姐死去只剩下12个小时了!对不起,穆,但你得让开!”
Seiya! Let me handle this. I'm disappointed, Mu. Now you have to deal with me.
- 固定搭配:“handle” 意为 “处理;应对”;“be disappointed” 意为 “感到失望”;“deal with” 意为 “处理;应对”。
- 句子分析:“Let me handle this” 是祈使句,“I'm disappointed, Mu” 表达情感,“Now you have to deal with me” 表达要对抗。
- 翻译:“星矢!让我来处理这件事。我很失望,穆。现在你得和我较量了。
- 单词分析:
- handle:动词,词源来自中古英语 “handlen”,词义:处理;应对。
- 记忆方法:“hand” 是手,用手做就是处理。
- 形近词:handle/handsome(英俊的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:han + dle,/ˈhændl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:han → /hæn/,字母组合 “han” 发 /hæn/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
- 规则:dle → /dl/,字母组合 “dle” 发 /dl/ 音。
- disappointed:形容词,词源是 “dis-”(否定)+ “appoint”(任命)+ “ed”(形容词后缀),词义:失望的。
- 记忆方法:没有被任命导致失望。
- 形近词:disappointed/appoint(任命)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:dis + ap + point + ed,/ˌdɪsəˈpɔɪntɪd/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:dis → /dɪs/,字母组合 “dis” 发 /dɪs/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ap → /əp/,字母组合 “ap” 发 /əp/ 音。
- 规则:point → /pɔɪnt/,字母组合 “point” 发 /pɔɪnt/ 音,“oi” 发 /ɔɪ/ 音。
- 规则:ed → /ɪd/,字母组合 “ed” 发 /ɪd/ 音。
Are you okay, Shiryu? Don't sweat it! Master Mu just gave him a little tap!
- 固定搭配:“Don't sweat it” 意为 “别担心;别紧张”。
- 句子分析:“Are you okay, Shiryu” 是一般疑问句,“Don't sweat it” 是安慰语,“Master Mu just gave him a little tap” 描述动作。
- 翻译:“你没事吧,紫龙?别担心!穆先生只是轻轻碰了他一下!”
- 单词分析:
- sweat:动词,词源来自古英语 “swǣtan”,词义:出汗;担心。
- 记忆方法:联想出汗的时候可能是因为担心。
- 形近词:sweat/sweet(甜的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:sweat,/swet/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:sw → /sw/,字母组合 “sw” 发 /sw/ 音。
- 规则:eat → /et/,字母组合 “eat” 发 /et/ 音,“ea” 发短元音 /e/。
- tap:名词,词源来自中古英语 “tappen”,词义:轻拍;轻敲。
- 记忆方法:发音像 “他扑”,轻轻扑过去就是轻拍。
- 形近词:tap/tip(尖端)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:tap,/tæp/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:t → /t/,字母 “t” 发 /t/ 音。
- 规则:ap → /æp/,字母组合 “ap” 发 /æp/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
Kiki! Take a look at Shiryu's shield! All of your Cloths have been heavily damaged from the constant fighting you've been through.
- 固定搭配:“take a look at” 意为 “看一看”。
- 句子分析:“Take a look at Shiryu's shield” 是祈使句,“All of your Cloths have been heavily damaged from the constant fighting you've been through” 是现在完成时的被动语态,“you've been through” 是定语从句修饰 “fighting”。
- 翻译:“基基!看看紫龙的盾牌!你们所有的圣衣都因为你们一直以来持续的战斗而受到了严重损坏。”
- 单词分析:
- shield:名词,词源来自古英语 “scild”,词义:盾牌。
- 记忆方法:发音像 “是要的”,打仗是要的就是盾牌。
- 形近词:shield/field(田地)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:sh + ield,/ʃiːld/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:sh → /ʃ/,字母组合 “sh” 发 /ʃ/ 音。
- 规则:ield → /iːld/,字母组合 “ield” 发 /iːld/ 音,“ie” 发长元音 /iː/。
- heavily:副词,词源是 “heavy”(重的)+ “ly”(副词后缀),词义:严重地;大量地。
- 记忆方法:“heavy” 是重,加上 “ly” 变成副词就是严重地。
- 形近词:heavily/heavy(重的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:heav + ily,/ˈhevɪli/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:heav → /hev/,字母组合 “heav” 发 /hev/ 音,“ea” 发短元音 /e/。
- 规则:ily → /ɪli/,字母组合 “ily” 发 /ɪli/ 音。
- constant:形容词,词源来自拉丁语 “constans”,词义:持续的;不断的。
- 记忆方法:“con-” 有 “共同” 的意思,“stant” 可联想 “站着”,一直站着就是持续的。
- 形近词:constant/instance(例子)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:con + stant,/ˈkɒnstənt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:con → /kɒn/,字母组合 “con” 发 /kɒn/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:stant → /stənt/,字母组合 “stant” 发 /stənt/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
That's why even his indomitable shield broke from just a light attack.
- 固定搭配:无。
- 句子分析:“That's why...” 是表语从句,说明原因导致的结果。
- 翻译:“这就是为什么即使他那坚不可摧的盾牌也仅仅因为一次轻微攻击就破了。”
- 单词分析:
- indomitable:形容词,词源是 “in-”(否定)+ “domitable”(可征服的),词义:不屈不挠的;坚不可摧的。
- 记忆方法:不能被征服就是坚不可摧。
- 形近词:indomitable/dominate(统治)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + do + mi + ta + ble,/ɪnˈdɒmɪtəbl/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 发 /ɪn/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:do → /dɒ/,字母 “d” 发 /d/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:mi → /mɪ/,字母组合 “mi” 发 /mɪ/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ta → /tə/,字母组合 “ta” 发 /tə/ 音。
- 规则:ble → /bl/,字母组合 “ble” 发 /bl/ 音。
Go on, Kiki. Give them a closer look.
- 固定搭配:“go on” 意为 “继续;接着”;“give sb. a closer look” 意为 “更仔细地看看某人/某物”。
- 句子分析:“Go on, Kiki” 是祈使句,“Give them a closer look” 也是祈使句。
- 翻译:“继续,基基。更仔细地看看它们。”
Right! Hold on, Kiki. Hm... It's just as I expected. Your Cloths are all in need of repair, despite their natural restoration ability.
- 固定搭配:“hold on” 意为 “等一下;坚持住”;“in need of” 意为 “需要”;“despite” 意为 “尽管;不管”。
- 句子分析:“Hold on, Kiki” 是祈使句,“It's just as I expected” 表达结果和预期一致,“Your Cloths are all in need of repair, despite their natural restoration ability” 说明情况。
- 翻译:“好的!等一下,基基。嗯……正如我所料。你们的圣衣都需要修理,尽管它们有自然修复的能力。”
- 单词分析:
- repair:动词,词源来自拉丁语 “reparare”,词义:修理;修复。
- 记忆方法:“re-” 有 “再” 的意思,“pair” 可联想 “一对”,再弄成一对就是修理。
- 形近词:repair/prepare(准备)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + pair,/rɪˈpeə(r)/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:re → /rɪ/,字母 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:pair → /peə(r)/,字母组合 “pair” 发 /peə(r)/ 音,“ai” 发 /eə/ 音。
- restoration:名词,词源是 “restore”(恢复)+ “ation”(名词后缀),词义:恢复;修复。
- 记忆方法:“restore” 是恢复,加上 “ation” 变成名词。
- 形近词:restoration/exploration(探索)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + stor + a + tion,/ˌrestəˈreɪʃn/,重音在第三音节
- 发音规则:
- 规则:re → /riː/,字母 “r” 发 /r/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
- 规则:stor → /stɔː(r)/,字母组合 “stor” 发 /stɔː(r)/ 音,“o” 发长元音 /ɔː/。
- 规则:a → /ə/,字母 “a” 发短元音 /ə/。
- 规则:tion → /ʃn/,字母组合 “tion” 发 /ʃn/ 音。
A Saint's Cloth can repair itself to a certain extent without any help. Similar to how our bodies can heal from a small cut without needing a bandage.
- 固定搭配:“to a certain extent” 意为 “在一定程度上”;“similar to” 意为 “与……相似”。
- 句子分析:“A Saint's Cloth can repair itself to a certain extent without any help” 描述圣衣的能力,“Similar to how our bodies can heal from a small cut without needing a bandage” 用身体的情况作类比。
- 翻译:“一件圣衣在没有任何帮助的情况下可以在一定程度上自行修复。就像我们的身体在不需要绷带的情况下可以从一个小伤口愈合一样。”
- 单词分析:
- extent:名词,词源来自拉丁语 “extentus”,词义:程度;范围。
- 记忆方法:“ex-” 有 “向外” 的意思,“tent” 可联想 “帐篷”,向外扩展的帐篷就是范围、程度。
- 形近词:extent/tent(帐篷)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ex + tent,/ɪkˈstent/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:ex → /ɪkˈs/,字母组合 “ex” 发 /ɪkˈs/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:tent → /tent/,字母组合 “tent” 发 /tent/ 音,“e” 发短元音 /e/。
- heal:动词,词源来自古英语 “hǣlan”,词义:治愈;愈合。
- 记忆方法:发音像 “喝药”,喝药能治愈。
- 形近词:heal/health(健康)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:heal,/hiːl/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:he → /hiː/,字母 “h” 发 /h/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
- 规则:al → /l/,字母组合 “al” 发 /l/ 音。
- bandage:名词,词源来自法语 “bander”(捆绑),词义:绷带。
- 记忆方法:联想用来捆绑伤口的就是绷带。
- 形近词:bandage/band(乐队)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ban + dage,/ˈbændɪdʒ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:ban → /bæn/,字母组合 “ban” 发 /bæn/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
- 规则:dage → /dɪdʒ/,字母组合 “dage” 发 /dɪdʒ/ 音。
However... Wait a sec, Mu. Why are you telling us all this?
- 固定搭配:“Wait a sec” 意为 “等一下”。
- 句子分析:“However” 表转折,“Wait a sec, Mu” 是祈使句,“Why are you telling us all this” 是特殊疑问句。
- 翻译:“然而……等一下,穆。你为什么要告诉我们这些呢?”
Seiya, Master Mu is here because he wants to help you all out!
- 固定搭配:“help sb. out” 意为 “帮助某人解决困难”。
- 句子分析:“Master Mu is here because he wants to help you all out” 是 “主系表” 结构加原因状语从句。
- 翻译:“星矢,穆先生来这里是因为他想帮你们所有人解决困难!”
If that's true, then why get in our way? We don't have time to get lectured about our Cloths! We have to get back within 12 hours or else!
- 固定搭配:“get in one's way” 意为 “妨碍某人;挡某人的路”;“get lectured about” 意为 “因……被说教”;“or else” 意为 “否则;要不然”。
- 句子分析:“If that's true, then why get in our way” 是条件状语从句加特殊疑问句,“We don't have time to get lectured about our Cloths” 表达没时间听,“We have to get back within 12 hours or else” 强调时间限制和后果。
- 翻译:“如果那是真的,那为什么要挡我们的路呢?我们没有时间听关于我们圣衣的说教!我们必须在12个小时内赶回去,否则就糟了!”
I'm here to let you know that if the enemy even touches you, your Cloths will likely fall apart.
- 固定搭配:“let sb. know” 意为 “让某人知道”;“fall apart” 意为 “破碎;瓦解”。
- 句子分析:“I'm here to let you know...” 中 “that if the enemy even touches you, your Cloths will likely fall apart” 是宾语从句,其中 “if the enemy even touches you” 是条件状语从句。
- 翻译:“我来这里是想让你们知道,如果敌人哪怕碰你们一下,你们的圣衣很可能就会破碎。”
- 单词分析:
- likely:形容词,词源来自古英语 “līclīċ”,词义:可能的。
- 记忆方法:联想 “like”(像),像会发生的就是可能的。
- 形近词:likely/alike(相似的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:like + ly,/ˈlaɪkli/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:like → /laɪk/,字母组合 “like” 发 /laɪk/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:ly → /li/,字母组合 “ly” 发 /li/ 音。
And also to make you remember that your opponents are Gold Saints. You seem to have forgotten. The Gold Saints are far more powerful than any of you can imagine.
- 固定搭配:“make sb. do sth.” 意为 “让某人做某事”。
- 句子分析:“And also to make you remember...” 省略了主语 “I”,“that your opponents are Gold Saints” 是宾语从句,“You seem to have forgotten” 描述状态,“The Gold Saints are far more powerful than any of you can imagine” 是比较级结构。
- 翻译:“并且也是为了让你们记住你们的对手是黄金圣斗士。你们似乎已经忘了。黄金圣斗士比你们任何人能想象的都要强大得多。”
- 单词分析:
- opponent:名词,词源来自拉丁语 “opponere”,词义:对手;敌手。
- 记忆方法:“op-” 有 “相反” 的意思,“ponent” 可联想 “站着”,站在相反方向的就是对手。
- 形近词:opponent/ponent(无实际意义)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:op + po + nent,/əˈpəʊnənt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:op → /əp/,字母组合 “op” 发 /əp/ 音。
- 规则:po → /pəʊ/,字母 “p” 发 /p/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
- 规则:nent → /nənt/,字母组合 “nent” 发 /nənt/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
- powerful:形容词,词源是 “power”(力量)+ “ful”(形容词后缀),词义:强大的;有力的。
- 记忆方法:有力量就是强大的。
- 形近词:powerful/power(力量)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:pow + er + ful,/ˈpaʊəfl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:pow → /paʊ/,字母组合 “pow” 发 /paʊ/ 音,“o” 发长元音 /aʊ/。
- 规则:er → /ə(r)/,字母组合 “er” 发 /ə(r)/ 音。
- 规则:ful → /fl/,字母组合 “ful” 发 /fl/ 音。
You cannot expect your prior combat experience to be of any use.
- 固定搭配:“expect sth. to be of any use” 意为 “期望某物有任何用处”;“be of + 名词” 相当于 “be + 形容词”,“be of any use” 意为 “有任何用处”。
- 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构。 -翻译:“你们不能指望你们之前的战斗经验有任何用处。”
- 单词分析:
- prior:形容词,词源来自拉丁语 “prior”,词义:先前的;优先的。
- 记忆方法:联想 “pri” 发音像 “pre”(之前),就是先前的。
- 形近词:prior/prize(奖品)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:pri + or,/ˈpraɪə(r)/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:pri → /praɪ/,字母组合 “pri” 发 /praɪ/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:or → /ə(r)/,字母组合 “or” 发 /ə(r)/ 音。
- combat:名词,词源来自拉丁语 “combatere”,词义:战斗;格斗。
- 记忆方法:“com-” 有 “共同” 的意思,“bat” 可联想 “打”,共同打就是战斗。
- 形近词:combat/comb(梳子)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:com + bat,/ˈkɒmbæt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:com → /kɒm/,字母组合 “com” 发 /kɒm/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:bat → /bæt/,字母组合 “bat” 发 /bæt/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
I know how you must feel. However, before you charge into battle, it is important to know what your own capabilities are.
- 固定搭配:“charge into” 意为 “冲进;投入”。
- 句子分析:“I know how you must feel” 中 “how you must feel” 是宾语从句,“before you charge into battle” 是时间状语从句,“it is important to know what your own capabilities are” 中 “it” 是形式主语,真正的主语是 “to know what your own capabilities are”,“what your own capabilities are” 是宾语从句。
- 翻译:“我知道你们一定是什么感受。然而,在你们投入战斗之前,了解你们自己的能力是很重要的。”
- 单词分析:
- charge:动词,词源来自古法语 “charger”,词义:冲锋;充电;收费。
- 记忆方法:发音像 “插着”,联想打仗时向前插着冲就是冲锋。
- 形近词:charge/challenge(挑战)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:char + ge,/tʃɑːdʒ/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:char → /tʃɑː/,字母组合 “char” 发 /tʃɑː/ 音,“ch” 发 /tʃ/ 音。
- 规则:ge → /dʒ/,字母组合 “ge” 发 /dʒ/ 音。
- capability:名词,词源是 “capable”(有能力的)+ “ity”(名词后缀),词义:能力;才能。
- 记忆方法:有能力的状态就是能力。
- 形近词:capability/capable(有能力的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ca + pa + bil + i + ty,/ˌkeɪpəˈbɪləti/,重音在第三音节
- 发音规则:
- 规则:ca → /keɪ/,字母 “c” 发 /k/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:pa → /pə/,字母 “p” 发 /p/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:bil → /bɪl/,字母组合 “bil” 发 /bɪl/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:i → /ɪ/,字母 “i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ty → /ti/,字母组合 “ty” 发 /ti/ 音。
If you still insist on rushing ahead to fight the Gold Saints with those damaged Cloths, then I will not stop you.
- 固定搭配:“insist on” 意为 “坚持;坚决要求”;“rush ahead” 意为 “冲在前面;抢先”。
- 句子分析:“If you still insist on rushing ahead to fight the Gold Saints with those damaged Cloths” 是条件状语从句,主句 “I will not stop you” 表达态度。
- 翻译:“如果你们仍然坚持穿着那些损坏的圣衣冲上去和黄金圣斗士战斗,那么我不会阻止你们。”
- 单词分析:
- insist:动词,词源来自拉丁语 “insistere”,词义:坚持;坚决要求。
- 记忆方法:“in-” 有 “里面” 的意思,“sist” 可联想 “站着”,站在里面不出来就是坚持。
- 形近词:insist/resist(抵抗)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + sist,/ɪnˈsɪst/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 发 /ɪn/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:sist → /sɪst/,字母组合 “sist” 发 /sɪst/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- rush:动词,词源来自中古英语 “russhen”,词义:冲;奔;匆忙行事。
- 记忆方法:发音像 “入时”,联想快速进入时尚就是冲。
- 形近词:rush/bush(灌木丛)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:rush,/rʌʃ/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:r → /r/,字母 “r” 发 /r/ 音。
- 规则:ush → /ʌʃ/,字母组合 “ush” 发 /ʌʃ/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/。
Mu... Be smart and just ask Mu really nicely to fix your Cloth, Seiya!
- 固定搭配:“ask sb. to do sth.” 意为 “请求某人做某事”。
- 句子分析:祈使句,表达建议。
- 翻译:“穆……聪明点,星矢,好好地请求穆修理你的圣衣!”
However I must warn you, it will take one hour to fix them. What will you choose, Seiya?
- 固定搭配:“warn sb.” 意为 “警告某人”;“it takes time to do sth.” 意为 “做某事花费时间”。
- 句子分析:“However I must warn you” 引出警告内容,“it will take one hour to fix them” 说明时间,“What will you choose, Seiya” 是特殊疑问句。
- 翻译:“然而我必须警告你,修理它们要花一个小时。你会怎么选择,星矢?”
- 单词分析:
- warn:动词,词源来自古英语 “warnian”,词义:警告;提醒。
- 记忆方法:发音像 “哇嗯”,发出哇嗯的声音就是警告。
- 形近词:warn/warm(温暖的)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:warn,/wɔːn/,单音节词
- 发音规则:
- 规则:w → /w/,字母 “w” 发 /w/ 音。
- 规则:arn → /ɔːn/,字母组合 “arn” 发 /ɔːn/ 音,“a” 发长元音 /ɔː/。
I get it, Mu. You're totally right, we got panicked and lost sight of ourselves. Please repair the Cloths.
- 固定搭配:“get it” 意为 “明白;理解”;“lost sight of” 意为 “看不见;忽略”。
- 句子分析:“I get it” 表达理解,“You're totally right” 表示认同,“we got panicked and lost sight of ourselves” 说明状态,“Please repair the Cloths” 是祈使句。
- 翻译:“我明白了,穆。你完全正确,我们慌了神,迷失了自我。请修理圣衣。”
- 单词分析:
- panicked:形容词,词源是 “panic”(恐慌)+ “ed”(形容词后缀)或者动词 “panic” 的过去式和过去分词,词义:惊慌的;恐慌的。
- 记忆方法:“panic” 是恐慌,加上 “ed” 变成形容词。
- 形近词:panicked/panic(恐慌)。
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:pan + icked,/ˈpænɪkt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:pan → /pæn/,字母组合 “pan” 发 /pæn/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
- 规则:icked → /ɪkt/,字母组合 “icked” 发 /ɪkt/ 音。
Seiya. We almost made a really huge mistake back there, didn't we? Mu was only trying to knock some sense into us before we have to fight.
- 固定搭配:“make a mistake” 意为 “犯错误”;“knock some sense into sb.” 意为 “使某人清醒过来”。
- 句子分析:“We almost made a really huge mistake back there, didn't we” 是反义疑问句,“Mu was only trying to knock some sense into us before we have to fight” 说明穆的意图。
- 翻译:“星矢。我们刚才差点犯了一个非常严重的错误,不是吗?穆只是想在我们不得不战斗之前让我们清醒过来。”
Hey guys, look at that!
- 固定搭配:“look at”,含义:“看”
- 句子分析:祈使句,省略主语,“look at”为固定短语作谓语,“that”作宾语。此句用于引起他人注意。
- 翻译:“嘿,伙计们,看那个!”
Wow, that's a huge clock.
- 单词分析:
- huge:形容词,词源来自中古英语“hugge”,词义:巨大的,极大的。
- 记忆方法:联想“hu”像“虎”,老虎体型巨大,所以“huge”是巨大的。
- 形近词:huge/hug(拥抱)、hugely(极其)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:hu + ge,/hjuːdʒ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:hu → /hjuː/,字母组合 “hu” 在此处发 /hjuː/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“u” 发 /juː/ 音。
- 规则:ge → /dʒ/,字母组合 “ge” 在此处发 /dʒ/ 音。
- 发音连读: /hjuː/ + /dʒ/ = /hjuːdʒ/
- 句子分析:主系表结构简单句,描述看到的事物是一个巨大的时钟。
- 翻译:“哇,那是一个巨大的时钟。”
- 单词分析:
Oh, right! That must be the flame clock that arrow guy Ptolemy was talking about.
- 固定搭配:“must be”,含义:“一定是”;“talk about”,含义:“谈论”
- 句子分析:“That must be...”为主系表结构,“that arrow guy Ptolemy was talking about”是定语从句,修饰“flame clock”。此句表示推测看到的是之前提到的火焰时钟。
- 翻译:“哦,对!那一定是那个叫托勒密的家伙提到的火焰时钟。”
- 单词分析:
- flame:名词,词源来自古法语“flamme”,词义:火焰,火苗。
- 记忆方法:联想“fl”像“飞”,火焰会飞舞起来,所以“flame”是火焰。
- 形近词:flame/flamable(易燃的)、flaming(燃烧的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:fla + me,/fleɪm/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:fla → /fleɪ/,字母组合 “fla” 在此处发 /fleɪ/ 音,其中 “fl” 发 /fl/ 音,“a” 发 /eɪ/ 音。
- 规则:me → /m/,字母组合 “me” 在此处发 /m/ 音。
- 发音连读: /fleɪ/ + /m/ = /fleɪm/
I see. They built it in the perfect spot.
- 固定搭配:“in the... spot”,含义:“在……的位置”
- 句子分析:前半句“I see”是常用表达,意为“我明白了”;后半句是主谓宾结构,“They”是主语,“built”是谓语,“it”是宾语,“in the perfect spot”是状语。此句表示理解了火焰时钟建造的位置很好。
- 翻译:“我明白了。他们把它建在了绝佳的位置。”
- 单词分析:
- perfect:形容词,词源来自拉丁语“perfectus”,词义:完美的,理想的。
- 记忆方法:“per”有“完全”之意,“fect”可联想“fact(事实)”,完全符合事实的就是完美的。
- 形近词:perfect/perfection(完美)、imperfect(不完美的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:per + fect,/ˈpɜːfɪkt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:per → /pɜː/,字母组合 “per” 在此处发 /pɜː/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“er” 发 /ɜː/ 音。
- 规则:fect → /fɪkt/,字母组合 “fect” 在此处发 /fɪkt/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发 /ɪ/ 音,“ct” 发 /kt/ 音。
- 发音连读: /pɜː/ + /fɪkt/ = /ˈpɜːfɪkt/
It can be seen clearly from any of the twelve temples.
- 句子分析:这是含有情态动词的被动语态句子,“It”是主语,“can be seen”是谓语,“clearly”是副词修饰动词,“from any of the twelve temples”是状语。此句说明从十二座神庙中的任何一座都能清楚看到火焰时钟。
- 翻译:“从十二座神庙中的任何一座都能清楚地看到它。”
- 单词分析:
- clearly:副词,词源来自“clear”,词义:清楚地,清晰地。
- 记忆方法:由“clear(清楚的)”加后缀“-ly”变副词。
- 形近词:clearly/clear(清楚的)、unclearly(不清楚地)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:clear + ly,/ˈklɪəli/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:clear → /klɪə/,字母组合 “clear” 在此处发 /klɪə/ 音,其中 “cl” 发 /kl/ 音,“ea” 发 /ɪə/ 音。
- 规则:ly → /li/,字母组合 “ly” 在此处发 /li/ 音。
- 发音连读: /klɪə/ + /li/ = /ˈklɪəli/
- temple:名词,词源来自拉丁语“templum”,词义:庙宇,神殿。
- 记忆方法:联想“tem”像“tempo(节奏)”,庙宇里有独特的氛围和节奏。
- 形近词:temple/temporal(时间的)、temper(脾气)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:tem + ple,/ˈtempl/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:tem → /tem/,字母组合 “tem” 在此处发 /tem/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发 /e/ 音,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:ple → /pl/,字母组合 “ple” 在此处发 /pl/ 音。
- 发音连读: /tem/ + /pl/ = /ˈtempl/
It takes one hour for one of the flames to go out.
- 固定搭配:“It takes + 时间 + for sb/sth + to do sth”,含义:“做某事花费某人/某物多长时间”;“go out”,含义:“熄灭”
- 句子分析:这是固定句型,“It”是形式主语,真正的主语是“for one of the flames to go out”。此句说明火焰熄灭需要一个小时。
- 翻译:“其中一团火焰熄灭需要一个小时。”
Which means we won't make it unless we get through each temple in under an hour.
- 固定搭配:“make it”,含义:“成功做到”;“get through”,含义:“通过,穿过”
- 句子分析:“Which means...”是非限定性定语从句,“we won't make it”是主句,“unless we get through each temple in under an hour”是条件状语从句。此句表示如果不能在一小时内通过每座神庙就无法成功。
- 翻译:“这意味着除非我们在一小时内通过每座神庙,否则我们无法成功。”
What?! Mu, I'm sorry to rush you but the Aries flame has already gone out.
- 固定搭配:“be sorry to do sth”,含义:“抱歉做某事”;“go out”,含义:“熄灭”
- 句子分析:这是并列句,“I'm sorry to rush you”和“the Aries flame has already gone out”由“but”连接。此句表达抱歉催促穆,同时说明白羊座的火焰已经熄灭。
- 翻译:“什么?!穆,抱歉催你,但白羊座的火焰已经熄灭了。”
It's been an hour now; we have to get moving!
- 固定搭配:“have to”,含义:“不得不,必须”;“get moving”,含义:“开始行动”
- 句子分析:分号连接两个句子,前句说明时间过去了一小时,后句表示必须开始行动。
- 翻译:“现在已经过去一个小时了;我们必须开始行动了!”
I'm finished. All four of our Cloths are overflowing with energy, almost as if they were alive!
- 固定搭配:“be overflowing with”,含义:“充满,洋溢着”;“as if”,含义:“好像,仿佛”
- 句子分析:前句简单陈述完成了某事,后句“All four of our Cloths are overflowing with energy”是主系表结构,“almost as if they were alive”是表语从句。此句描述圣衣充满能量,仿佛有生命。
- 翻译:“我完成了。我们的四件圣衣都充满了能量,几乎就像它们有生命一样!”
- 单词分析:
- overflowing:动词的现在分词,词源来自“over-(超过)” + “flow(流动)”,词义:充满,溢出。
- 记忆方法:“over”表示超过,“flow”是流动,超过流动的量就是溢出、充满。
- 形近词:overflowing/overflow(溢出)、underflow(下溢)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:o + ver + flow + ing,/ˌəʊvəˈfləʊɪŋ/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:o → /əʊ/,字母 “o” 在此处发 /əʊ/ 音。
- 规则:ver → /və/,字母组合 “ver” 在此处发 /və/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发 /ə/ 音。
- 规则:flow → /fləʊ/,字母组合 “flow” 在此处发 /fləʊ/ 音,其中 “fl” 发 /fl/ 音,“o” 发 /əʊ/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/,字母组合 “ing” 在此处发 /ɪŋ/ 音。
- 发音连读: /əʊ/ + /və/ + /fləʊ/ + /ɪŋ/ = /ˌəʊvəˈfləʊɪŋ/
This is incredible! My Cloth is giving off vibes of power like never before.
- 固定搭配:“give off”,含义:“散发,发出”
- 句子分析:前句表达惊讶,后句“My Cloth is giving off vibes of power”是主谓宾结构,“like never before”是状语。此句说明圣衣散发着前所未有的力量气息。
- 翻译:“这太不可思议了!我的圣衣正散发着前所未有的力量气息。”
- 单词分析:
- incredible:形容词,词源来自拉丁语“incredibilis”,词义:难以置信的,惊人的。
- 记忆方法:“in-(否定)” + “credible(可信的)”,即不可信的,就是难以置信的。
- 形近词:incredible/credibility(可信度)、incredibly(难以置信地)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + cred + i + ble,/ɪnˈkredəbl/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 在此处发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发 /ɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:cred → /kred/,字母组合 “cred” 在此处发 /kred/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发 /e/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:i → /ɪ/,字母 “i” 在此处发 /ɪ/ 音。
- 规则:ble → /bl/,字母组合 “ble” 在此处发 /bl/ 音。
- 发音连读: /ɪn/ + /kred/ + /ɪ/ + /bl/ = /ɪnˈkredəbl/
- vibes:名词,词义:气氛,氛围,气息。
- 记忆方法:可联想“vibrate(振动)”,气息就像一种无形的振动。
- 形近词:vibes/vibrate(振动)、vibrant(充满活力的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:vi + bes,/vaɪbz/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:vi → /vaɪ/,字母组合 “vi” 在此处发 /vaɪ/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发 /aɪ/ 音。
- 规则:bes → /bz/,字母组合 “bes” 在此处发 /bz/ 音。
- 发音连读: /vaɪ/ + /bz/ = /vaɪbz/
It's almost like I can hear the Cloth breathing with life.
- 句子分析:“It's almost like...”引导表语从句,“I can hear the Cloth breathing with life”是从句内容。此句进一步强调圣衣仿佛有生命。
- 翻译:“几乎就像我能听到圣衣带着生命的气息在呼吸一样。”
Oh! Now we're all locked and loaded!
- 固定搭配:“locked and loaded”,含义:“准备就绪,严阵以待”
- 句子分析:简单句,表达大家已经准备好。
- 翻译:“哦!现在我们都准备好了!”
Thanks, Mu! Time is of the essence. Get going.
- 固定搭配:“Time is of the essence”,含义:“时间至关重要,刻不容缓”;“get going”,含义:“出发,开始行动”
- 句子分析:前句表达感谢,中间强调时间紧迫,最后催促出发。
- 翻译:“谢谢,穆!时间紧迫。出发吧。”
Just remember what I said, the power of the Gold Saints is beyond the realm of common sense.
- 固定搭配:“beyond the realm of”,含义:“超出……的范围”
- 句子分析:“Just remember what I said”是祈使句,“the power of the Gold Saints is beyond the realm of common sense”是宾语从句作“remember”的宾语。此句提醒要记住黄金圣斗士的力量超出常理。
- 翻译:“记住我所说的,黄金圣斗士的力量超出常理。”
- 单词分析:
- realm:名词,词源来自古法语“realm”,词义:领域,范围。
- 记忆方法:联想“real(真实的)”,真实存在的范围就是领域。
- 形近词:realm/realmanship(统治权)、ream(大量)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + alm,/relm/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:re → /re/,字母组合 “re” 在此处发 /re/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发 /e/ 音。
- 规则:alm → /lm/,字母组合 “alm” 在此处发 /lm/ 音。
- 发音连读: /re/ + /lm/ = /relm/
Don't become complacent. However, you must not let yourself fear them either.
- 句子分析:前句是祈使句,提醒不要自满;后句“you must not let yourself fear them either”是主谓宾宾补结构,“either”表示也不。此句告诫既不能自满也不能害怕黄金圣斗士。
- 翻译:“不要自满。然而,你也绝不能让自己害怕他们。”
- 单词分析:
- complacent:形容词,词源来自拉丁语“complacere”,词义:自满的,得意的。
- 记忆方法:“com-(强调)” + “plac(使满意)” + “-ent(形容词后缀)”,一直使自己满意就会自满。
- 形近词:complacent/complacency(自满)、placate(安抚)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:com + pla + cent,/kəmˈpleɪsnt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:com → /kəm/,字母组合 “com” 在此处发 /kəm/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发 /ə/ 音,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:pla → /pleɪ/,字母组合 “pla” 在此处发 /pleɪ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“l” 发 /l/ 音,“a” 发 /eɪ/ 音。
- 规则:cent → /snt/,字母组合 “cent” 在此处发 /snt/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 不发音,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 发音连读: /kəm/ + /pleɪ/ + /snt/ = /kəmˈpleɪsnt/
The capabilities of a Saint are not decided simply by the Cloth they wear.
- 句子分析:这是含有被动语态的句子,“The capabilities of a Saint”是主语,“are not decided”是谓语,“simply by the Cloth they wear”是方式状语,“they wear”是定语从句修饰“Cloth”。此句说明圣斗士的能力并非仅仅由圣衣决定。
- 翻译:“一名圣斗士的能力并非仅仅由他们所穿的圣衣决定。”
- 单词分析:
- capabilities:名词复数,词源来自“capable”,词义:能力,才能。
- 记忆方法:由“capable(有能力的)”加后缀“-ity”变名词,再变复数。
- 形近词:capabilities/capable(有能力的)、incapable(无能力的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ca + pa + bil + i + ties,/ˌkeɪpəˈbɪlɪtiz/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:ca → /keɪ/,字母 “ca” 在此处发 /keɪ/ 音。
- 规则:pa → /pə/,字母 “pa” 在此处发 /pə/ 音。
- 规则:bil → /bɪl/,字母组合 “bil” 在此处发 /bɪl/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“i” 发 /ɪ/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:i → /ɪ/,字母 “i” 在此处发 /ɪ/ 音。
- 规则:ties → /tiz/,字母组合 “ties” 在此处发 /tiz/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发 /ɪ/ 音,“e” 不发音,“s” 发 /z/ 音。
- 发音连读: /keɪ/ + /pə/ + /bɪl/ + /ɪ/ + /tiz/ = /ˌkeɪpəˈbɪlɪtiz/
Cosmo means everything.
- 句子分析:简单的主系表结构,说明小宇宙意味着一切。
- 翻译:“小宇宙意味着一切。”
I believe you have already realized this, but... the Saint who burns their inner Cosmo the brightest is the one with the power to win.
- 句子分析:“I believe you have already realized this”是主谓宾结构,“but”连接转折句,“the Saint who burns their inner Cosmo the brightest is the one with the power to win”中“who burns their inner Cosmo the brightest”是定语从句修饰“Saint”。此句表示相信大家已明白,但强调燃烧小宇宙最亮的圣斗士才有获胜的力量。
- 翻译:“我相信你们已经意识到了这一点,但是……燃烧自身内在小宇宙最亮的圣斗士才是有能力获胜的人。”
The reason why the Gold Saints stand above all others is because they've refined their Cosmo into its purist form.
- 固定搭配:“stand above”,含义:“高于,超越”
- 句子分析:“The reason why...”中“why the Gold Saints stand above all others”是定语从句修饰“reason”,“is because...”是表语从句。此句解释黄金圣斗士超越他人的原因是他们将小宇宙精炼到最纯粹的形式。
- 翻译:“黄金圣斗士超越其他所有人的原因是他们将自己的小宇宙精炼成了最纯粹的形式。”
- 单词分析:
- refined:形容词,词源来自“refine”,词义:精炼的,精制的。
- 记忆方法:由“refine(精炼)”加后缀“-ed”变形容词。
- 形近词:refined/refine(精炼)、unrefined(未精炼的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:re + fined ,/rɪˈfaɪnd/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:re → /rɪ/,字母组合 “re” 在此处发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发 /ɪ/ 音。
- 规则:fined → /faɪnd/,字母组合 “fined” 在此处发 /faɪnd/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发 /aɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音,“e” 不发音,“d” 发 /d/ 音。
- 发音连读: /rɪ/ + /faɪnd/ = /rɪˈfaɪnd/
- purist:名词,词源来自“pure(纯粹的)”,词义:纯粹主义者,追求纯粹的人。
- 记忆方法:“pur”取自“pure”,“-ist”表示人,即追求纯粹的人。
- 形近词:purist/purity(纯净)、impure(不纯净的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:pu + rist,/ˈpjʊərɪst/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:pu → /pjʊə/,字母组合 “pu” 在此处发 /pjʊə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“u” 发 /jʊə/ 音。
- 规则:rist → /rɪst/,字母组合 “rist” 在此处发 /rɪst/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“i” 发 /ɪ/ 音,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 发音连读: /pjʊə/ + /rɪst/ = /ˈpjʊərɪst/
A totally pure... Cosmo...
- 句子分析:简单描述,强调纯粹的小宇宙。
- 翻译:“一种完全纯粹的……小宇宙……”
I imagine your concept of a Cosmo is still vague.
- 句子分析:“I imagine...”后接宾语从句“your concept of a Cosmo is still vague”。此句表示推测对方对小宇宙的概念仍模糊。
- 翻译:“我想你们对小宇宙的概念仍然很模糊。”
- 单词分析:
- concept:名词,词源来自拉丁语“conceptus”,词义:概念,观念。
- 记忆方法:“con-(共同)” + “cept(拿,取)”,大家共同拿取的想法就是概念。
- 形近词:concept/conceptual(概念的)、accept(接受)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:con + cept,/ˈkɒnsept/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:con → /kɒn/,字母组合 “con” 在此处发 /kɒn/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发 /ɒ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:cept → /sept/,字母组合 “cept” 在此处发 /sept/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 发 /e/ 音,“p” 发 /p/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 发音连读: /kɒn/ + /sept/ = /ˈkɒnsept/
- vague:形容词,词源来自拉丁语“vagus”,词义:模糊的,不清楚的。
- 记忆方法:联想“vag(漫游)”,思绪漫游,想法就模糊。
- 形近词:vague/vagrant(流浪者)、vagueness(模糊)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:va + gue,/veɪɡ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:va → /veɪ/,字母组合 “va” 在此处发 /veɪ/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“a” 发 /eɪ/ 音。
- 规则:gue → /ɡ/,字母组合 “gue” 在此处发 /ɡ/ 音。
- 发音连读: /veɪ/ + /ɡ/ = /veɪɡ/
Perhaps you think it's something born from an individual's will, driven by their very heart and soul.
- 句子分析:“Perhaps you think...”后接宾语从句,“born from an individual's will”和“driven by their very heart and soul”是后置定语修饰“something”。此句推测对方认为小宇宙源于个人意志和内心灵魂。
- 翻译:“也许你们认为它是源于个人意志的东西,由他们的内心和灵魂所驱动。”
- 单词分析:
- individual:形容词,词源来自拉丁语“individuus”,词义:个人的,个体的。
- 记忆方法:“in-(否定)” + “divide(分割)”,不能再分割的就是个体的。
- 形近词:individual/individuality(个性)、divide(分割)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + di + vid + ual,/ˌɪndɪˈvɪdʒuəl/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 在此处发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发 /ɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:di → /dɪ/,字母 “di” 在此处发 /dɪ/ 音。
- 规则:vid → /vɪd/,字母组合 “vid” 在此处发 /vɪd/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发 /ɪ/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:ual → /dʒuəl/,字母组合 “ual” 在此处发 /dʒuəl/ 音。
- 发音连读: /ɪn/ + /dɪ/ + /vɪd/ + /dʒuəl/ = /ˌɪndɪˈvɪdʒuəl/
That's certainly part of it.
- 句子分析:简单陈述,承认前面所说的是一部分原因。
- 翻译:“那当然是其中一部分。”
However, go beyond that and you would realize that the ultimate Cosmo in its true form is... a seventh sense.
- 固定搭配:“go beyond”,含义:“超越”
- 句子分析:“go beyond that and you would realize...”是“祈使句 + and + 陈述句”结构,“that the ultimate Cosmo in its true form is... a seventh sense”是宾语从句。此句表示超越前面的认知,会意识到真正的小宇宙是第七感。
- 翻译:“然而,超越那一点,你就会意识到真正形式的终极小宇宙是……第七感。”
- 单词分析:
- ultimate:形容词,词源来自拉丁语“ultimus”,词义:最终的,终极的。
- 记忆方法:“ultim(最后)” + “-ate(形容词后缀)”,表示最后的就是终极的。
- 形近词:ultimate/ultimatum(最后通牒)、penultimate(倒数第二的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ul + ti + mate,/ˈʌltɪmət/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:ul → /ʌl/,字母组合 “ul” 在此处发 /ʌl/ 音,其中 “u” 发 /ʌ/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ti → /tɪ/,字母 “ti” 在此处发 /tɪ/ 音。
- 规则:mate → /mət/,字母组合 “mate” 在此处发 /mət/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发 /ə/ 音,“t” 发 /t/ 音,“e” 不发音。
- 发音连读: /ʌl/ + /tɪ/ + /mət/ = /ˈʌltɪmət/
A "seventh sense"?
- 句子分析:简单的疑问句,对“第七感”表示疑问。
- 翻译:“一种‘第七感’?”
Humans all have five senses. And "instinct" is often referred to as the sixth.
- 固定搭配:“refer to... as...”,含义:“把……称为……”
- 句子分析:前句陈述人类有五种感官,后句“‘instinct’ is often referred to as the sixth”是被动语态,说明本能常被称为第六感。
- 翻译:“人类都有五种感官。而‘本能’常被称为第六感。”
- 单词分析:
- instinct:名词,词源来自拉丁语“instinctus”,词义:本能,直觉。
- 记忆方法:“in-(向内)” + “stinct(刺)”,内心被刺痛的感觉就是本能。
- 形近词:instinct/instinctive(本能的)、distinction(区别)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:in + stinct,/ˈɪnstɪŋkt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 在此处发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发 /ɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:stinct → /stɪŋkt/,字母组合 “stinct” 在此处发 /stɪŋkt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“i” 发 /ɪ/ 音,“n” 发 /ŋ/ 音,“c” 发 /k/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 发音连读: /ɪn/ + /stɪŋkt/ = /ˈɪnstɪŋkt/
Which means this "seventh sense" is yet another that goes even beyond that?
- 句子分析:“Which means...”是非限定性定语从句,“this 'seventh sense' is yet another that goes even beyond that”是从句内容,“that goes even beyond that”是定语从句修饰“another”。此句进一步询问第七感是否更超越第六感。
- 翻译:“这意味着这种‘第七感’是比那更超越的另一种东西吗?”
So unless we gain a mastery over that sense, then we won't be able to fight with the Gold Saints on even ground.
- 固定搭配:“gain a mastery over”,含义:“掌握,精通”;“be able to”,含义:“能够”;“on even ground”,含义:“在平等的基础上”
- 句子分析:“unless we gain a mastery over that sense”是条件状语从句,“then we won't be able to fight with the Gold Saints on even ground”是主句。此句说明如果不掌握第七感,就无法与黄金圣斗士公平战斗。
- 翻译:“所以,除非我们掌握那种感觉,否则我们无法与黄金圣斗士在平等的基础上战斗。”
- 单词分析:
- mastery:名词,词源来自“master”,词义:掌握,精通。
- 记忆方法:由“master(掌握,精通)”加后缀“-y”变名词。
- 形近词:mastery/master(主人,掌握)、masterful(熟练的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:mas + tery,/ˈmɑːstəri/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:mas → /mɑːs/,字母组合 “mas” 在此处发 /mɑːs/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发 /ɑː/ 音,“s” 发 /s/ 音。
- 规则:tery → /təri/,字母组合 “tery” 在此处发 /təri/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发 /ə/ 音,“r” 发 /r/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- 发音连读: /mɑːs/ + /təri/ = /ˈmɑːstəri/
Indeed. The seventh sense is not something that someone can help you find. It is something that you must awaken entirely on your own.
- 句子分析:前句表示认同,后两句中“that someone can help you find”和“that you must awaken entirely on your own”分别是定语从句修饰“something”。此句强调第七感需自己完全靠自己觉醒。
- 翻译:“确实。第七感不是别人能帮你找到的东西。它是你必须完全靠自己觉醒的东西。”
- 单词分析:
- awaken:动词,词源来自古英语“awæcnan”,词义:唤醒,觉醒。
- 记忆方法:“a-(加强)” + “waken(醒来)”,加强醒来的状态就是觉醒。
- 形近词:awaken/waken(醒来)、awake(醒着的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:a + wake + n,/əˈweɪkən/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:a → /ə/,字母 “a” 在此处发 /ə/ 音。
- 规则:wake → /weɪk/,字母组合 “wake” 在此处发 /weɪk/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“a” 发 /eɪ/ 音,“k” 发 /k/ 音,“e” 不发音。
- 规则:n → /n/,字母 “n” 在此处发 /n/ 音。
- 发音连读: /ə/ + /weɪk/ + /n/ = /əˈweɪkən/
I think I get it, Mu. It doesn't matter how pumped up we get to fight, it's pointless unless we awaken the seventh sense and feel our Cosmo as an extension of ourselves!
- 固定搭配:“pumped up”,含义:“充满激情的,兴奋的”;“feel... as...”,含义:“把……当作……”
- 句子分析:前句表示理解,后句中“it doesn't matter how pumped up we get to fight”是让步状语从句,“it's pointless unless we awaken the seventh sense and feel our Cosmo as an extension of ourselves”是主句。此句说明即使充满斗志,若不唤醒第七感也无意义。
- 翻译:“我想我明白了,穆。不管我们为战斗有多兴奋,除非我们唤醒第七感并将我们的小宇宙视为自身的延伸,否则都是毫无意义的!”
- 单词分析:
- pointless:形容词,词源来自“point(要点,意义)”,词义:无意义的,无价值的。
- 记忆方法:由“point”加后缀“-less(无……的)”变形容词。
- 形近词:pointless/point(要点)、pointed(尖锐的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:point + less,/ˈpɔɪntləs/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:point → /pɔɪnt/,字母组合 “point” 在此处发 /pɔɪnt/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“oi” 发 /ɔɪ/ 音,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:less → /ləs/,字母组合 “less” 在此处发 /ləs/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发 /ə/ 音,“s” 发 /s/ 音。
- 发音连读: /pɔɪnt/ + /ləs/ = /ˈpɔɪntləs/
- extension:名词,词源来自拉丁语“extensio”,词义:延伸,扩展。
- 记忆方法:“ex-(向外)” + “tend(伸展)” + “-ion(名词后缀)”,向外伸展就是延伸。
- 形近词:extension/extend(延伸)、extensive(广泛的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:ex + ten + sion,/ɪkˈstenʃn/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:ex → /ɪk/,字母组合 “ex” 在此处发 /ɪk/ 音,其中 “e” 发 /ɪ/ 音,“x” 发 /k/ 音。
- 规则:ten → /ten/,字母组合 “ten” 在此处发 /ten/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发 /e/ 音,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:sion → /ʃn/,字母组合 “sion” 在此处发 /ʃn/ 音。
- 发音连读: /ɪk/ + /ten/ + /ʃn/ = /ɪkˈstenʃn/
Go, there is no time left. You must hurry!
- 句子分析:前句催促出发,中间说明没时间了,最后再次催促加快速度。
- 翻译:“走吧,没时间了。你必须快点!”
Seiya, Master Mu and I will take care of Saori for you!
- 固定搭配:“take care of”,含义:“照顾,照料”
- 句子分析:主谓宾结构,表明穆先生和说话者会为星矢照顾纱织。
- 翻译:“星矢,穆先生和我会为你照顾纱织!”
Thanks a lot, Kiki. Let's move, guys!
- 固定搭配:“thanks a lot”,含义:“非常感谢”;“let's move”,含义:“我们走吧”
- 句子分析:前句表达感谢,后句催促大家出发。
- 翻译:“非常感谢,基基。伙计们,我们走吧!”
That must be the second temple, the Taurus one.
- 句子分析:主系表结构,“That”作主语,“must be”是谓语,“the second temple, the Taurus one”是表语。此句推测看到的是第二座神庙,即金牛座神庙。
- 翻译:“那一定是第二座神庙,金牛座的那座。”
That's weird. I don't feel any Cosmo coming from it.
- 句子分析:前句表达惊讶,后句“coming from it”是现在分词短语作后置定语修饰“Cosmo”。此句说明感觉不到从神庙传来的小宇宙。
- 翻译:“那很奇怪。我感觉不到从它那里传来任何小宇宙。”
Look. My chain isn't reacting at all, either.
- 固定搭配:“not... at all”,含义:“一点也不”
- 句子分析:简单句,说明自己的链子也完全没有反应。
- 翻译:“看。我的链子也完全没有反应。”
Does that mean the temple is empty?
- 句子分析:一般疑问句,根据前面的现象推测神庙是否是空的。
- 翻译:“那意味着神庙是空的吗?”
We don't have time to think about it. For now just focus on getting through!
- 固定搭配:“have time to do sth”,含义:“有时间做某事”;“think about”,含义:“考虑”;“focus on”,含义:“专注于”;“get through”,含义:“通过,穿过”
- 句子分析:前句表示没时间思考,后句是祈使句,催促专注于通过神庙。
- 翻译:“我们没时间考虑这个了。现在只管专注于通过!”
Let's go!
- 句子分析:祈使句,催促出发。
- 翻译:“我们走吧!”
Athena... I have no doubt that Seiya and the others will return to save you.
- 固定搭配:“have no doubt that...”,含义:“毫无疑问……”
- 句子分析:“that Seiya and the others will return to save you”是同位语从句,解释说明“doubt”的内容。此句表达坚信星矢等人会回来救雅典娜。
- 翻译:“雅典娜……我毫无疑问星矢和其他人会回来救你。”
Until that time comes, I shall protect you with my life.
- 句子分析:“Until that time comes”是时间状语从句,“I shall protect you with my life”是主句。此句表示在星矢等人回来之前会用生命保护雅典娜。
- 翻译:“在那个时刻到来之前,我将用我的生命保护你。”
No way! There's some kind of wall!
- 句子分析:前句表示惊讶和难以置信,后句说明发现了某种墙。
- 翻译:“不可能!有某种墙!”
What the hell is it?!
- 固定搭配:“what the hell”,含义:“到底,究竟”
- 句子分析:特殊疑问句,对墙表示惊讶和疑惑。
- 翻译:“这到底是什么东西?!”
I cannot allow you to freely pass through the Taurus temple.
- 句子分析:主谓宾宾补结构,“I”是主语,“cannot allow”是谓语,“you”是宾语,“to freely pass through the Taurus temple”是宾语补足语。此句表明不让对方自由通过金牛座神庙。
- 翻译:“我不能允许你自由通过金牛座神庙。”
You have to get past me, Taurus Aldebaran first.
- 固定搭配:“get past”,含义:“越过,通过”
- 句子分析:主谓宾结构,说明要通过神庙得先越过金牛座的阿鲁迪巴。
- 翻译:“你必须先越过我,金牛座的阿鲁迪巴。”
But how? I can't feel any threat coming from him!
- 句子分析:前句提出疑问,后句“coming from him”是现在分词短语作后置定语修饰“threat”。此句表示不知道如何越过阿鲁迪巴,且感觉不到他的威胁。
- 翻译:“但怎么做呢?我感觉不到他有任何威胁!”
- 单词分析:
- threat:名词,词源来自古英语“þreat”,词义:威胁,危险。
- 记忆方法:联想“treat(对待)”,不好的对待就是威胁。
- 形近词:threat/treat(对待)、threaten(威胁)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:thr + eat,/θret/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:thr → /θr/,字母组合 “thr” 在此处发 /θr/ 音,其中 “th” 发 /θ/ 音,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:eat → /et/,字母组合 “eat” 在此处发 /et/ 音,其中 “e” 发 /e/ 音,“a” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
- 发音连读: /θr/ + /et/ = /θret/
I suspect there is no threatening aura because he's confident he can beat us without putting in any effort.
- 固定搭配:“put in”,含义:“投入,付出”
- 句子分析:“I suspect...”后接宾语从句,“because he's confident he can beat us without putting in any effort”是原因状语从句,“he can beat us without putting in any effort”是“confident”的宾语从句。此句推测阿鲁迪巴没有威胁气息是因为他自信不费力就能打败大家。
- 翻译:“我怀疑没有威胁的气息是因为他自信不费任何力气就能打败我们。”
- 单词分析:
- suspect:动词,词源来自拉丁语“suspectus”,词义:怀疑,猜想。
- 记忆方法:“sus-(在……之下)” + “pect(看)”,在下面偷偷看,就是怀疑。
- 形近词:suspect/suspicion(怀疑)、respect(尊重)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:sus + pect,/səˈspekt/,重音在第二音节
- 发音规则:
- 规则:sus → /sə/,字母组合 “sus” 在此处发 /sə/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“u” 发 /ə/ 音,“s” 发 /s/ 音。
- 规则:pect → /spekt/,字母组合 “pect” 在此处发 /spekt/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“e” 发 /e/ 音,“c” 发 /k/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 发音连读: /sə/ + /spekt/ = /səˈspekt/
- threatening:形容词,词源来自“threat”,词义:有威胁的,危险的。
- 记忆方法:由“threat(威胁)”加后缀“-ening”变形容词。
- 形近词:threatening/threat(威胁)、threaten(威胁)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:threat + en + ing,/ˈθretnɪŋ/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:threat → /θret/,字母组合 “threat” 在此处发 /θret/ 音,其中 “th” 发 /θ/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发 /e/ 音,“a” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:en → /n/,字母 “en” 在此处发 /n/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/,字母组合 “ing” 在此处发 /ɪŋ/ 音。
- 发音连读: /θret/ + /n/ + /ɪŋ/ = /ˈθretnɪŋ/
- aura:名词,词源来自拉丁语“aura”,词义:气氛,氛围,气息。
- 记忆方法:可联想“air(空气)”,气息就像空气一样围绕着。
- 形近词:aura/aurora(极光)、aural(听觉的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:au + ra,/ˈɔːrə/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:au → /ɔː/,字母组合 “au” 在此处发 /ɔː/ 音。
- 规则:ra → /rə/,字母组合 “ra” 在此处发 /rə/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发 /ə/ 音。
- 发音连读: /ɔː/ + /rə/ = /ˈɔːrə/
- confident:形容词,词源来自拉丁语“confidere”,词义:自信的,有信心的。
- 记忆方法:“con-(共同)” + “fid(信任)” + “-ent(形容词后缀)”,相互信任就是自信的。
- 形近词:confident/confidence(信心)、diffident(缺乏自信的)
- 自然拼读规则及发音解析:
- 音节分解:con + fi + dent,/ˈkɒnfɪdənt/,重音在第一音节
- 发音规则:
- 规则:con → /kɒn/,字母组合 “con” 在此处发 /kɒn/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发 /ɒ/ 音,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:fi → /fɪ/,字母 “fi” 在此处发 /fɪ/ 音。
- 规则:dent → /dənt/,字母组合 “dent” 在此处发 /dənt/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发 /ə/ 音,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 发音连读: /kɒn/ + /fɪ/ + /dənt/ = /ˈkɒnfɪdənt/
Damn, so it's just like Mu said. Gold Saints aren't an enemy we can beat just by ganging up on them.
- 固定搭配:“gang up on”,含义:“联合起来对付”
- 句子分析:“it's just like Mu said”是表语从句,“we can beat just by ganging up on them”是定语从句修饰“enemy”。此句感叹正如穆所说,不能靠联合起来打败黄金圣斗士。
- 翻译:“该死,所以正如穆所说。黄金圣斗士不是我们仅仅靠联合起来就能打败的敌人。”
No, we'll definitely find a way to win!
- 句子分析:简单句,表达坚信能找到获胜的方法。
- 翻译:“不,我们肯定能找到获胜的方法!”
Even if he's Gold and we're just Bronze, we are all still Saints!
- 固定搭配:“even if”,含义:“即使”
- 句子分析:“even if he's Gold and we're just Bronze”是让步状语从句,“we are all still Saints”是主句。此句强调即便等级不同,大家都是圣斗士。
- 翻译:“即使他是黄金圣斗士而我们只是青铜圣斗士,我们仍然都是圣斗士!”
It just comes down to who can burn their Cosmo the brightest and cause the bigger explosion!
- 固定搭配:“come down to”,含义:“归结为,取决于”
- 句子分析:“It”是形式主语,真正的主语是“who can burn their Cosmo the brightest and cause the bigger explosion”。此句说明胜负取决于谁能燃烧更亮的小宇宙并引发更大的爆发。
- 翻译:“这仅仅取决于谁能把他们的小宇宙燃烧得最亮并引发更大的爆发!”
Seiya... I believe in all of you. Until you come back, I swear I won't give into the pain of this arrow!
- 固定搭配:“believe in”,含义:“相信,信任”;“give into”,含义:“屈服于”
- 句子分析:前句表达信任,“Until you come back”是时间状语从句,“I swear I won't give into the pain of this arrow”是主句。此句表示在星矢等人回来之前,不会屈服于箭伤的痛苦。
- 翻译:“星矢……我相信你们所有人。在你们回来之前,我发誓我不会屈服于这箭伤的痛苦!”
Just hang tight, Miss Saori. I'll do whatever it takes! I will save your life!
- 固定搭配:“hang tight”,含义:“坚持住,别放弃”
- 句子分析:前句安慰纱织坚持住,后两句表达会不惜一切代价救她。
- 翻译:“坚持住,纱织小姐。我会不惜一切代价!我会救你的命!”