当前位置: 首页 > news >正文

英语学习-Saints044-1

  • Seiya and his group attempted to pass through Sanctuary's second temple by challenging its guardian, the Taurus Saint.

    • 固定搭配:“attempt to do sth.”,含义:“试图做某事”;“pass through”,含义:“穿过,通过”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,“by challenging...”为方式状语。句子描述星矢一行人试图通过挑战守护金牛宫的金牛座圣斗士来穿过圣域的第二宫。
    • 翻译:“星矢和他的伙伴们试图通过挑战其守护者——金牛座圣斗士,来穿过圣域的第二宫。”
    • 单词分析
      • attempted:动词过去式,词源来自拉丁语 “attemptare”,词义:试图,尝试。
      • 记忆方法:可以联想 “at-”(表示加强)+ “tempt”(诱惑,引诱),想要去做被诱惑的事,即试图做。
      • 形近词:attempt/attend(参加)、tempt(诱惑)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:at + tempt + ed ,/əˈtemptɪd/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:at → /ət/,字母组合 “at” 在此处发 /ət/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:tempt → /tempt/,字母组合 “tempt” 在此处发 /tempt/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“m” 发 /m/ 音,“p” 发 /p/ 音,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:ed → /ɪd/,字母组合 “ed” 在此处发 /ɪd/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
        • 发音连读: /ət/ + /tempt/ + /ɪd/ = /əˈtemptɪd/
      • guardian:名词,词源来自古法语 “gardien”,词义:守护者,保护者。
      • 记忆方法:由 “guard”(保卫,守护)+ “-ian”(表示人)构成,即守护者。
      • 形近词:guardian/guard(守卫)、guidance(指导)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:guar + di + an ,/ˈɡɑːrdiən/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:guar → /ɡɑːr/,字母组合 “guar” 在此处发 /ɡɑːr/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“u” 不发音,“a” 发长元音 /ɑː/,“r” 发 /r/ 音。
        • 规则:di → /dɪ/,字母组合 “di” 在此处发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:an → /ən/,字母组合 “an” 在此处发 /ən/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“n” 发鼻音。
        • 发音连读: /ɡɑːr/ + /dɪ/ + /ən/ = /ˈɡɑːrdiən/
  • However, not only did Seiya's Meteor Punch prove ineffective against him, but Shiryu and the others were put out of action almost instantly.

    • 固定搭配:“not only...but...”,含义:不但……而且……;“put out of action”,含义:使失去作用,使不能行动。
    • 句子分析:这是一个 “not only...but...” 连接的并列句,“not only” 部分用了部分倒装结构。句子描述了星矢的流星拳对守护者无效,而且紫龙等人也几乎立刻失去了战斗能力。
    • 翻译:“然而,不仅星矢的流星拳对他证明是无效的,而且紫龙和其他人几乎立刻就失去了战斗能力。”
    • 单词分析
      • ineffective:形容词,词源来自 “in-”(表示否定)+ “effective”(有效的),词义:无效的,不起作用的。
      • 记忆方法:通过前缀 “in-” 表示否定,很容易记住是 “有效” 的反义。
      • 形近词:ineffective/effective(有效的)、effect(影响,效果)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:in + ef + fec + tive ,/ˌɪnɪˈfektɪv/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 在此处发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:ef → /ɪf/,字母组合 “ef” 在此处发 /ɪf/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“f” 发 /f/ 音。
        • 规则:fec → /fek/,字母组合 “fec” 在此处发 /fek/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“c” 发 /k/ 音。
        • 规则:tive → /tɪv/,字母组合 “tive” 在此处发 /tɪv/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“v” 发 /v/ 音。
        • 发音连读: /ɪn/ + /ɪf/ + /fek/ + /tɪv/ = /ˌɪnɪˈfektɪv/
      • instantly:副词,词源来自拉丁语 “instantia”,词义:立刻,马上。
      • 记忆方法:由 “instant”(瞬间,片刻)+ “-ly”(副词后缀)构成,很容易理解是立刻的意思。
      • 形近词:instantly/instant(瞬间的)、constant(持续的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:in + stant + ly ,/ˈɪnstəntli/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 在此处发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:stant → /stənt/,字母组合 “stant” 在此处发 /stənt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“n” 发鼻音,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:ly → /li/,字母组合 “ly” 在此处发 /li/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /i/ 音。
        • 发音连读: /ɪn/ + /stənt/ + /li/ = /ˈɪnstəntli/
  • Aldebaran used his Great Horn attack to deliver a heavy blow to Seiya.

    • 固定搭配:“deliver a blow to”,含义:给……以打击。
    • 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构,描述了阿鲁迪巴用巨型号角攻击给星矢以沉重打击。
    • 翻译:“阿鲁迪巴用他的巨型号角攻击给了星矢沉重一击。”
    • 单词分析
      • deliver:动词,词源来自拉丁语 “deliberare”,词义:递送,交付;给予(打击等)。
      • 记忆方法:可以联想 “de-”(表示加强)+ “liver”(肝脏,这里可想象为把东西送到目的地),即递送。
      • 形近词:deliver/delivery(递送,交付)、liver(肝脏)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:de + liv + er ,/dɪˈlɪvə(r)/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:de → /dɪ/,字母组合 “de” 在此处发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:liv → /lɪv/,字母组合 “liv” 在此处发 /lɪv/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“v” 发 /v/ 音。
        • 规则:er → /ə(r)/,字母组合 “er” 在此处发 /ə(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发音根据情况,这里弱读。
        • 发音连读: /dɪ/ + /lɪv/ + /ə(r)/ = /dɪˈlɪvə(r)/
  • Seiya began to lose every sense that he was aware of, but it allowed him to awaken the seventh sense.

    • 固定搭配:“be aware of”,含义:意识到,知道。
    • 句子分析:这是一个并列句,由 “but” 连接。前半句 “that he was aware of” 是定语从句,修饰 “sense”。描述了星矢失去了意识,但这却让他觉醒了第七感。
    • 翻译:“星矢开始失去他所意识到的所有感觉,但这却让他觉醒了第七感。”
    • 单词分析
      • awaken:动词,词源来自古英语 “awæcnan”,词义:唤醒,使觉醒。
      • 记忆方法:“a-”(表示加强)+ “waken”(醒来),加强醒来的程度,即唤醒,觉醒。
      • 形近词:awaken/waken(醒来)、awake(醒着的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:a + wake + n ,/əˈweɪkən/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:a → /ə/,字母组合 “a” 在此处发 /ə/ 音,即弱读。
        • 规则:wake → /weɪk/,字母组合 “wake” 在此处发 /weɪk/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“k” 发 /k/ 音。
        • 规则:n → /n/,字母 “n” 在此处发 /n/ 音。
        • 发音连读: /ə/ + /weɪk/ + /n/ = /əˈweɪkən/
  • He remembered the secret to beating the Iaido technique and used that to fend off Aldebaran's lightspeed attack.

    • 固定搭配:“the secret to doing sth.”,含义:做某事的秘诀;“fend off”,含义:抵挡,抵御。
    • 句子分析:并列句,由 “and” 连接两个谓语动作。描述了星矢想起打败居合道的秘诀,并以此抵御了阿鲁迪巴的光速攻击。
    • 翻译:“他想起了打败居合道的秘诀,并用它来抵御阿鲁迪巴的光速攻击。”
    • 单词分析
      • fend:动词,词源来自古法语 “defendre”,词义:抵挡,防御。
      • 记忆方法:可以联想和 “defend”(保卫,防御)相近,只是少了 “de-” 前缀。
      • 形近词:fend/defend(保卫)、friend(朋友)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:fend ,/fend/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:f → /f/,字母 “f” 在此处发 /f/ 音。
        • 规则:en → /en/,字母组合 “en” 在此处发 /en/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɛ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:d → /d/,字母 “d” 在此处发 /d/ 音。
        • 发音连读: /f/ + /en/ + /d/ = /fend/
  • Now, the battle between Seiya and Aldebaran shall reach its conclusion.

    • 固定搭配:“reach its conclusion”,含义:达到其结论,结束。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,描述了星矢和阿鲁迪巴的战斗即将结束。
    • 翻译:“现在,星矢和阿鲁迪巴之间的战斗即将结束。”
    • 单词分析
      • conclusion:名词,词源来自拉丁语 “concludere”,词义:结论,结束。
      • 记忆方法:“con-”(表示加强)+ “clude”(关闭),加强关闭的意思,即结束,得出结论。
      • 形近词:conclusion/conclude(得出结论)、exclude(排除)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:con + clu + sion ,/kənˈkluːʒn/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:con → /kən/,字母组合 “con” 在此处发 /kən/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
        • 规则:clu → /kluː/,字母组合 “clu” 在此处发 /kluː/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“l” 发 /l/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
        • 规则:sion → /ʒn/,字母组合 “sion” 在此处发 /ʒn/ 音。
        • 发音连读: /kən/ + /kluː/ + /ʒn/ = /kənˈkluːʒn/
  • Hyoga, are you all right? Shiryu! Where's Seiya? I don't see him anywhere! I can sense Seiya's Cosmo exploding...

    • 简单的呼唤和询问句子,直接跳过分析。
  • Aldebaran! I'm going to settle this once and for all!

    • 固定搭配:“settle...once and for all”,含义:一劳永逸地解决……。
    • 句子分析:简单句,表达了要彻底解决与阿鲁迪巴的事情的决心。
    • 翻译:“阿鲁迪巴!我要一劳永逸地解决这件事!”
    • 单词分析
      • settle:动词,词源来自古英语 “setlan”,词义:解决,定居。
      • 记忆方法:可以联想 “set”(放置),把事情放置好,即解决。
      • 形近词:settle/settlement(解决,定居点)、set(放置)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:set + tle ,/ˈsetl/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:set → /set/,字母组合 “set” 在此处发 /set/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:tle → /l/,字母组合 “tle” 在此处发 /l/ 音,“t” 不发音。
        • 发音连读: /set/ + /l/ = /ˈsetl/
  • Fool! You can call my attack "worthless" all you want, but I'm about to show you just how wrong you are!

    • 固定搭配:“all you want”,含义:尽你所愿;“be about to do”,含义:即将做某事。
    • 句子分析:并列句,由 “but” 连接,表达了阿鲁迪巴对对方说其攻击 “毫无价值” 的不满,并要证明对方错误。
    • 翻译:“蠢货!你尽可以随意说我的攻击‘毫无价值’,但我要让你看看你有多错!”
    • 单词分析
      • worthless:形容词,“worth”(价值)+ “-less”(表示否定),词义:无价值的,无用的。
      • 记忆方法:通过 “-less” 后缀很容易记住是没有价值的意思。
      • 形近词:worthless/worth(价值)、worthwhile(值得的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:worth + less ,/ˈwɜːθləs/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:worth → /wɜːθ/,字母组合 “worth” 在此处发 /wɜːθ/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“o” 发长元音 /ɜː/,“r” 发 /r/ 音,“th” 发 /θ/ 音。
        • 规则:less → /ləs/,字母组合 “less” 在此处发 /ləs/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“s” 发 /s/ 音。
        • 发音连读: /wɜːθ/ + /ləs/ = /ˈwɜːθləs/
  • Now! Great Horn! I can see them! I can see the horns of the bull clearly! I can't believe this! He actually reflected the Great Horn back at me! But there's no way he survived the blowback.

    • 固定搭配:“no way”,含义:不可能。
    • 句子分析:一系列表述惊讶和难以置信的句子,描述了看到星矢反弹巨型号角攻击的反应,并认为星矢不可能承受住反弹的冲击。
    • 翻译:“现在!巨型号角!我看到它们了!我能清楚地看到公牛的角!我简直不敢相信!他竟然把巨型号角反弹回给我了!但他不可能承受住反弹的冲击。”
    • 单词分析
      • reflected:动词过去式,词源来自拉丁语 “reflectere”,词义:反射,反映。
      • 记忆方法:“re-”(表示回)+ “flect”(弯曲),弯曲回来即反射。
      • 形近词:reflected/reflect(反射)、deflect(使偏斜)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:re + flect + ed ,/rɪˈflektɪd/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:re → /rɪ/,字母组合 “re” 在此处发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:flect → /flekt/,字母组合 “flect” 在此处发 /flekt/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“c” 发 /k/ 音,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:ed → /ɪd/,字母组合 “ed” 在此处发 /ɪd/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
        • 发音连读: /rɪ/ + /flekt/ + /ɪd/ = /rɪˈflektɪd/
      • blowback:名词,“blow”(打击)+ “back”(回),词义:反冲,反弹。
      • 记忆方法:从构词上很容易理解是打击回来的意思。
      • 形近词:blowback/blow(打击)、back(后面)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:blow + back ,/ˈbləʊbæk/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:blow → /bləʊ/,字母组合 “blow” 在此处发 /bləʊ/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
        • 规则:back → /bæk/,字母组合 “back” 在此处发 /bæk/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“c” 发 /k/ 音。
        • 发音连读: /bləʊ/ + /bæk/ = /ˈbləʊbæk/
  • What?! Seiya has vanished! I can't even feel his Cosmo! I-impossible! Where did he go?!

    • 简单的惊讶和询问句子,直接跳过分析。
  • I'm right here, Aldebaran! Say goodbye to your fancy gold horn! It's mine now!

    • 固定搭配:“say goodbye to”,含义:向……告别。
    • 句子分析:表明星矢出现并要夺取阿鲁迪巴的黄金角。
    • 翻译:“我就在这儿,阿鲁迪巴!和你那华丽的黄金角说再见吧!现在它是我的了!”
    • 单词分析
      • fancy:形容词,词源来自古法语 “fantasie”,词义:华丽的,高档的。
      • 记忆方法:可以联想 “fan”(粉丝)+ “cy”,粉丝喜欢的往往是华丽的东西。
      • 形近词:fancy/fantasy(幻想)、candy(糖果)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:fan + cy ,/ˈfænsi/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:fan → /fæn/,字母组合 “fan” 在此处发 /fæn/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:cy → /si/,字母组合 “cy” 在此处发 /si/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“y” 发 /i/ 音。
        • 发音连读: /fæn/ + /si/ = /ˈfænsi/
  • All right. Are you man enough to admit defeat now? Or do you want me to snap the other one off, too?

    • 固定搭配:“man enough to do”,含义:有足够的男子汉气概去做某事;“snap off”,含义:折断,扯断。
    • 句子分析:选择疑问句,星矢挑衅阿鲁迪巴承认失败或让他折断另一只角。
    • 翻译:“好吧。你现在有足够的男子汉气概承认失败吗?还是你想让我也把另一只角折断?”
    • 单词分析
      • admit:动词,词源来自拉丁语 “admittere”,词义:承认,准许进入。
      • 记忆方法:“ad-”(表示加强)+ “mit”(送,派),加强送进去的动作,即准许进入,也有承认做了某事的意思。
      • 形近词:admit/admission(承认,入场费)、commit(犯罪,承诺)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:ad + mit ,/ədˈmɪt/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:ad → /əd/,字母组合 “ad” 在此处发 /əd/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“d” 发 /d/ 音。
        • 规则:mit → /mɪt/,字母组合 “mit” 在此处发 /mɪt/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“t” 发 /t/ 音。
        • 发音连读: /əd/ + /mɪt/ = /ədˈmɪt/
      • snap:动词,词源来自古英语 “snapian”,词义:折断,猛咬。
      • 记忆方法:可以联想折断东西时发出的 “啪” 的声音。
      • 形近词:snap/snack(小吃)、strap(皮带)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:snap ,/snæp/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:s → /s/,字母 “s” 在此处发 /s/ 音。
        • 规则:n → /n/,字母 “n” 在此处发 /n/ 音。
        • 规则:a → /æ/,字母 “a” 在此处发短元音 /æ/。
        • 规则:p → /p/,字母 “p” 在此处发 /p/ 音。
        • 发音连读: /s/ + /n/ + /æ/ + /p/ = /snæp/
  • Yeah, I'll admit that you got the better of me, Seiya!

    • 固定搭配:“get the better of”,含义:战胜,占上风。
    • 句子分析:阿鲁迪巴承认星矢战胜了他。
    • 翻译:“是的,我承认你战胜了我,星矢!”
    • 单词分析
      • admit:同前面分析,动词,词源来自拉丁语 “admittere”,词义:承认,准许进入。
  • Huh? Not only did you put me on the defensive, but you're the first person to ever break my golden horns.

    • 固定搭配:“not only...but...”,含义:不但……而且……;“put sb. on the defensive”,含义:使某人处于防守状态。
    • 句子分析:“not only” 部分用了部分倒装结构的并列句,强调星矢让阿鲁迪巴防守并折断了他的黄金角。
    • 翻译:“哈?你不仅让我处于防守状态,而且你是第一个折断我黄金角的人。”
    • 单词分析
      • defensive:形容词,词源来自 “defend”(防御)+ “-ive”(形容词后缀),词义:防御性的。
      • 记忆方法:通过 “-ive” 后缀知道是和 “defend” 相关的形容词,即防御性的。
      • 形近词:defensive/defend(防御)、offensive(进攻性的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:de + fen + sive ,/dɪˈfensɪv/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:de → /dɪ/,字母组合 “de” 在此处发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:fen → /fen/,字母组合 “fen” 在此处发 /fen/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:sive → /sɪv/,字母组合 “sive” 在此处发 /sɪv/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“v” 发 /v/ 音。
        • 发音连读: /dɪ/ + /fen/ + /sɪv/ = /dɪˈfensɪv/
  • S-so that means... Sure, you can go. I'll let you through the Taurus Temple, as promised.

    • 固定搭配:“as promised”,含义:正如所承诺的。
    • 句子分析:阿鲁迪巴遵守承诺让星矢通过金牛宫。
    • 翻译:“那……那意味着……当然,你可以走了。我会如承诺的那样让你通过金牛宫。”
  • Seiya! Seiya! Hey guys! Glad to see you're okay! I can't believe you beat him on your own, Seiya! Sorry... I guess we left you with all the hard work.

    • 固定搭配:“on one's own”,含义:独自地。
    • 句子分析:伙伴们对星矢独自战胜阿鲁迪巴表示惊讶和歉意。
    • 翻译:“星矢!星矢!嘿,伙计们!很高兴看到你们没事!我简直不敢相信你独自打败了他,星矢!对不起……我想我们把所有的苦活都留给你了。”
  • Hold up, it's too early to be celebrating. I think we're close to passing the two - hour mark.

    • 固定搭配:“hold up”,含义:等一下;“be close to doing”,含义:接近做某事。
    • 句子分析:提醒大家不要过早庆祝,因为快到两小时了。
    • 翻译:“等一下,现在庆祝还太早了。我想我们快到两小时的时间点了。”
    • 单词分析
      • celebrating:动词现在分词,词源来自拉丁语 “celebrare”,词义:庆祝。
      • 记忆方法:可以联想 “celebrate” 这个熟悉的词,加 “-ing” 表示正在进行的动作。
      • 形近词:celebrating/celebrate(庆祝)、celery(芹菜)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:ce + le + brate + ing ,/ˈselɪbreɪtɪŋ/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:ce → /sɪ/,字母组合 “ce” 在此处发 /sɪ/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:le → /lɪ/,字母组合 “le” 在此处发 /lɪ/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:brate → /breɪt/,字母组合 “brate” 在此处发 /breɪt/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:ing → /ɪŋ/,字母组合 “ing” 在此处发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
        • 发音连读: /sɪ/ + /lɪ/ + /breɪt/ + /ɪŋ/ = /ˈselɪbreɪtɪŋ/
  • Okay, let's hurry to the next temple! Hold on. You got something more to say, Aldebaran?

    • 固定搭配:“hold on”,含义:等一下。
    • 句子分析:伙伴们准备前往下一个神殿,有人发现阿鲁迪巴还有话要说。
    • 翻译:“好吧,我们赶紧去下一个神殿吧!等一下。你还有什么要说的吗,阿鲁迪巴?”
  • The only one I agreed to let pass was Seiya. You three are a different story.

    • 句子分析:“I agreed to let pass” 是定语从句,修饰 “the only one”。阿鲁迪巴表示只让星矢通过,其他人要另当别论。
    • 翻译:“我同意让通过的只有星矢。你们三个情况不同。”
  • Seriously?! That means we're going to have to fight you, too.

    • 简单的惊讶和判断句子,直接跳过分析。
  • Exactly. Aldebaran, you bastard! Wait a second, Seiya. You should just go on without us. Don't forget what we promised each other, Seiya. At least one of us has to make it through all the temples, no matter what. Time is of the essence. Get moving, Seiya! We'll make it through this temple on our own and catch up to you later.

    • 固定搭配:“go on”,含义:继续;“no matter what”,含义:无论什么;“time is of the essence”,含义:时间至关重要;“catch up to”,含义:赶上。
    • 句子分析:伙伴们让星矢继续前进,他们自己留下来战斗,强调至少一人要通过所有神殿,时间紧迫。
    • 翻译:“没错。阿鲁迪巴,你这个混蛋!等一下,星矢。你应该不用管我们继续前进。别忘了我们彼此的承诺,星矢。无论如何,我们至少要有一个人通过所有的神殿。时间至关重要。行动起来,星矢!我们会自己通过这个神殿,稍后赶上你。”
    • 单词分析
      • essence:名词,词源来自拉丁语 “essentia”,词义:本质,精髓;这里 “time is of the essence” 表示时间是关键。
      • 记忆方法:可以联想 “es-”(存在)+ “sence”,存在的东西的核心即本质。
      • 形近词:essence/essential(必要的,本质的)、absence(缺席)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:es + sence ,/ˈesns/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:es → /es/,字母组合 “es” 在此处发 /es/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɛ/,“s” 发 /s/ 音。
        • 规则:sence → /ns/,字母组合 “sence” 在此处发 /ns/ 音。
        • 发音连读: /es/ + /ns/ = /ˈesns/
  • All right. I have one piece of advice for you guys. His technique is similar to Iaido. Just make sure you keep that in mind.

    • 固定搭配:“a piece of advice”,含义:一条建议;“be similar to”,含义:与……相似;“keep sth. in mind”,含义:记住某事。
    • 句子分析:星矢给伙伴们建议,提醒他们阿鲁迪巴的技巧类似居合道。
    • 翻译:“好吧。我有一条建议给你们。他的技巧和居合道相似。一定要记住这一点。”
    • 单词分析
      • similar:形容词,词源来自拉丁语 “similis”,词义:相似的。
      • 记忆方法:可以联想 “sim-”(相同)+ “-ilar”,即有相同之处的,相似的。
      • 形近词:similar/simulate(模仿)、familiar(熟悉的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:sim + i + lar ,/ˈsɪmələ(r)/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:sim → /sɪm/,字母组合 “sim” 在此处发 /sɪm/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“m” 发 /m/ 音。
        • 规则:i → /ɪ/,字母 “i” 在此处发短元音 /ɪ/。
        • 规则:lar → /lə(r)/,字母组合 “lar” 在此处发 /lə(r)/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“r” 发音根据情况,这里弱读。
        • 发音连读: /sɪm/ + /ɪ/ + /lə(r)/ = /ˈsɪmələ(r)/
  • Okay, I'm out of here! Now, let's do this Aldebaran!

    • 简单的表示离开和战斗决心的句子,直接跳过分析。
  • It would be a pain to take care of you one - by - one. I'll just wipe the floor with all of you at once.

    • 固定搭配:“one - by - one”,含义:一个接一个地;“wipe the floor with”,含义:彻底击败,羞辱。
    • 句子分析:阿鲁迪巴表示逐个对付伙伴们很麻烦,要一次性击败他们。
    • 翻译:“一个一个地对付你们会很麻烦。我要一次性把你们全部击败。”
    • 单词分析
      • wipe:动词,词源来自古英语 “wīpan”,词义:擦,抹;这里 “wipe the floor with” 是习语用法。
      • 记忆方法:可以联想用布擦东西的动作。
      • 形近词:wipe/whip(鞭子,抽打)、ripe(成熟的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:wipe ,/waɪp/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:w → /w/,字母 “w” 在此处发 /w/ 音。
        • 规则:i → /aɪ/,字母 “i” 在此处发长元音 /aɪ/。
        • 规则:pe → /p/,字母 “p” 在此处发 /p/ 音。
        • 发音连读: /w/ + /aɪ/ + /p/ = /waɪp/
  • The next flame has already gone out! We must have utmost faith in each other from here on out, because otherwise we will never win our battle against Ares and the Gold Saints.

    • 固定搭配:“go out”,含义:熄灭;“have faith in”,含义:对……有信心;“from here on out”,含义:从现在起。
    • 句子分析:因果复合句,“because” 引导原因状语从句。因为下一个火焰熄灭了,所以伙伴们必须从现在起彼此有极大的信心,否则无法战胜战神和黄金圣斗士。
    • 翻译:“下一个火焰已经熄灭了!从现在起,我们必须彼此有极大的信心,否则我们永远无法战胜战神和黄金圣斗士。”
    • 单词分析
      • utmost:形容词,词源来自古英语 “ūtmest”,词义:极度的,最大的。
      • 记忆方法:“ut-”(表示向外)+ “most”(最),向外到最外面,即极度的。
      • 形近词:utmost/utopia(乌托邦)、utile(有用的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:ut + most ,/ˈʌtməʊst/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:ut → /ʌt/,字母组合 “ut” 在此处发 /ʌt/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“t” 发 /t/ 音。
        • 规则:most → /məʊst/,字母组合 “most” 在此处发 /məʊst/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
        • 发音连读: /ʌt/ + /məʊst/ = /ˈʌtməʊst/
  • They'll come. I know those guys won't let me down! We only have ten hours left. Gotta move!

    • 固定搭配:“let sb. down”,含义:让某人失望。
    • 句子分析:表达相信伙伴们会来,且时间紧迫要行动。
    • 翻译:“他们会来的。我知道那些家伙不会让我失望!我们只剩下十个小时了。得行动起来了!”
  • Great Horn! It's like his attack is invisible! Everyone, stay on guard, this is the Iaido technique Seiya was talking about! What do you think we should do?!

    • 固定搭配:“stay on guard”,含义:保持警惕。
    • 句子分析:伙伴们面对阿鲁迪巴的巨型号角攻击,感觉其攻击无形,提醒大家警惕居合道技巧并思考应对办法。
    • 翻译:“巨型号角!他的攻击好像看不见!大家保持警惕,这就是星矢说的居合道技巧!你觉得我们该怎么办?!”
    • 单词分析
      • invisible:形容词,词源来自 “in-”(表示否定)+ “visible”(可见的),词义:看不见的,无形的。
      • 记忆方法:通过 “in-” 前缀表示否定,很容易记住是可见的反义。
      • 形近词:invisible/visible(可见的)、vision(视力,视觉)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:in + vis + i + ble ,/ɪnˈvɪzəbl/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:in → /ɪn/,字母组合 “in” 在此处发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:vis → /vɪz/,字母组合 “vis” 在此处发 /vɪz/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /z/ 音。
        • 规则:i → /ɪ/,字母 “i” 在此处发短元音 /ɪ/。
        • 规则:ble → /bl/,字母组合 “ble” 在此处发 /bl/ 音。
        • 发音连读: /ɪn/ + /vɪz/ + /ɪ/ + /bl/ = /ɪnˈvɪzəbl/
  • Seiya managed to break the offensive and defensive balance of my stance, but I won't let it happen again!

    • 固定搭配:“manage to do sth.”,含义:设法做成某事。
    • 句子分析:并列句,由 “but” 连接,阿鲁迪巴表示星矢曾打破他攻防平衡,但不会再让这种事发生。
    • 翻译:“星矢设法打破了我姿势的攻防平衡,但我不会再让这种事发生!”
    • 单词分析
      • managed:动词过去式,词源来自意大利语 “maneggiare”,词义:管理,设法。
      • 记忆方法:可以联想 “man”(人)+ “age”(时代)+ “-d”,人在一个时代里要管理很多事,也能设法做成一些事。
      • 形近词:managed/manage(管理)、mange(兽疥癣)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:man + age + d ,/ˈmænɪdʒd/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:man → /mæn/,字母组合 “man” 在此处发 /mæn/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:age → /eɪdʒ/,字母组合 “age” 在此处发 /eɪdʒ/ 音,其中 “a” 发长元音 /eɪ/,“g” 发 /dʒ/ 音。
        • 规则:d → /d/,字母 “d” 在此处发 /d/ 音。
        • 发音连读: /mæn/ + /eɪdʒ/ + /d/ = /ˈmænɪdʒd/
      • offensive:形容词,词源来自 “offend”(冒犯)+ “-ive”(形容词后缀),词义:进攻性的。
      • 记忆方法:通过 “-ive” 后缀知道是和 “offend” 相关的形容词,进攻容易冒犯别人,所以是进攻性的。
      • 形近词:offensive/offend(冒犯)、defensive(防御性的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:of + fen + sive ,/əˈfensɪv/,重音在第二音节
        • 发音规则
        • 规则:of → /əv/,字母组合 “of” 在此处发 /əv/ 音,即弱读。
        • 规则:fen → /fen/,字母组合 “fen” 在此处发 /fen/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:sive → /sɪv/,字母组合 “sive” 在此处发 /sɪv/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“v” 发 /v/ 音。
        • 发音连读: /əv/ + /fen/ + /sɪv/ = /əˈfensɪv/
      • stance:名词,词源来自拉丁语 “stantia”,词义:姿势,立场。
      • 记忆方法:可以联想 “stand”(站立)的变形,站立的样子即姿势。
      • 形近词:stance/stand(站立)、instance(例子)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:stance ,/stæns/,重音在第一音节
        • 发音规则
        • 规则:s → /s/,字母 “s” 在此处发 /s/ 音。
        • 规则:t → /t/,字母 “t” 在此处发 /t/ 音。
        • 规则:a → /æ/,字母 “a” 在此处发短元音 /æ/。
        • 规则:nce → /ns/,字母组合 “nce” 在此处发 /ns/ 音。
        • 发音连读: /s/ + /t/ + /æ/ + /ns/ = /stæns/
  • Damn... we've made it through everything up until now as a group. We can't fall apart now, we have to hurry and join back up with Seiya!

    • 固定搭配:“make it through”,含义:成功度过;“fall apart”,含义:崩溃,瓦解;“join back up with”,含义:重新和……会合。
    • 句子分析:伙伴们感慨一直以来作为一个团队成功度过各种困难,现在不能瓦解,要赶紧和星矢会合。
    • 翻译:“该死……到目前为止我们作为一个团队成功度过了一切。现在我们不能瓦解,我们得赶紧和星矢重新会合!”
  • Nebula Chain! Get ready, Shiryu!

    • 翻译:“星云锁链!紫龙,准备好!”
  • Shun's chains are leading the way for us to Aldebaran.

    • 固定搭配:“lead the way”,含义:“带路;引路”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,“Shun's chains”是主语,“are leading”是谓语,“the way”是宾语,“for us to Aldebaran”是目的状语。
    • 翻译:“瞬的锁链为我们向阿鲁迪巴指引着道路。”
    • 单词分析
      • lead:动词,词源来自古英语“lædan”,词义:带领;引导。
      • 记忆方法:联想“领导(leader)”带领团队,所以“lead”有带领的意思。
      • 形近词:lead/leaf(树叶)、load(装载)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:lead /liːd/,单音节词,重音在该音节。
        • 发音规则
        • 规则:ea → /iː/,字母组合“ea”在此处发长元音 /iː/。
        • 规则:d → /d/,字母“d”发 /d/ 音。
  • This is child's play!

    • 固定搭配:“child's play”,含义:“轻而易举的事;儿戏”。
    • 句子分析:主系表结构的简单句。
    • 翻译:“这是小菜一碟!”
  • Now's our chance!

    • 翻译:“现在是我们的机会!”
  • I broke his stance!

    • 翻译:“我打破了他的防御姿态!”
  • Lushan Rising Dragon Lord!

    • 翻译:“庐山升龙霸!”
  • Aurora Thunder Attack!

    • 翻译:“极光雷电击!”
  • Gold Saints are ridiculously powerful.

    • 固定搭配:无。
    • 句子分析:主系表结构的简单句,“Gold Saints”是主语,“are”是系动词,“ridiculously powerful”是表语。
    • 翻译:“黄金圣斗士强大得离谱。”
    • 单词分析
      • ridiculously:副词,词源来自“ridiculous”(形容词,荒谬的),词义:荒谬地;离谱地。
      • 记忆方法:词根“ridic-”表示“嘲笑”,“-ulous”是形容词后缀,“-ly”是副词后缀,所以“ridiculously”就是以一种让人嘲笑的、荒谬的方式。
      • 形近词:ridiculously/ridiculous(荒谬的)、ridicule(嘲笑)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:ri + dic + u + lous + ly /rɪˈdɪkjələsli/,重音在第二音节。
        • 发音规则
        • 规则:ri → /rɪ/,字母“r”发 /r/ 音,“i”发短元音 /ɪ/。
        • 规则:dic → /dɪk/,字母“d”发 /d/ 音,“i”发短元音 /ɪ/,“c”发 /k/ 音。
        • 规则:u → /jə/,字母“u”发 /jə/ 音。
        • 规则:lous → /ləs/,字母“l”发 /l/ 音,“ou”发短元音 /ə/,“s”发 /s/ 音。
        • 规则:ly → /li/,字母组合“ly”发 /li/ 音。
        • 发音连读:/rɪ/ + /dɪk/ + /jə/ + /ləs/ + /li/ = /rɪˈdɪkjələsli/
  • He took both the Aurora Thunder Attack and Rising Dragon without so much as flinching!

    • 固定搭配:“without so much as”,含义:“甚至连……都没有”。
    • 句子分析:简单句,“He”是主语,“took”是谓语,“both the Aurora Thunder Attack and Rising Dragon”是宾语,“without so much as flinching”是伴随状语。
    • 翻译:“他承受了极光雷电击和升龙霸,甚至连眉头都没皱一下!”
    • 单词分析
      • flinch:动词,词源可能来自中古荷兰语“flincken”,词义:退缩;畏缩。
      • 记忆方法:联想“finch”(雀类),小鸟遇到危险会退缩,所以“flinch”有退缩的意思。
      • 形近词:flinch/finch(雀类)、flint(燧石)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:flinch /flɪntʃ/,单音节词,重音在该音节。
        • 发音规则
        • 规则:fl → /fl/,字母组合“fl”发 /fl/ 音。
        • 规则:i → /ɪ/,字母“i”发短元音 /ɪ/。
        • 规则:nch → /ntʃ/,字母组合“nch”发 /ntʃ/ 音。
  • Not exactly.

    • 翻译:“不完全是。”
  • Seiya was the first person to break my horns, but you boys are the first to freeze my hands numb.

    • 句子分析:并列复合句,由“but”连接两个简单句。前一个简单句“Seiya was the first person to break my horns”中,“Seiya”是主语,“was”是系动词,“the first person”是表语,“to break my horns”是后置定语修饰“person”;后一个简单句“you boys are the first to freeze my hands numb”中,“you boys”是主语,“are”是系动词,“the first”是表语,“to freeze my hands numb”是后置定语修饰“the first”。
    • 翻译:“星矢是第一个折断我牛角的人,但你们几个是第一个把我的手冻麻的人。”
    • 单词分析
      • numb:形容词,词源来自中古英语“numb”,词义:麻木的;失去知觉的。
      • 记忆方法:联想“number”(数字),当手麻木时就像数不清东西一样,所以“numb”有麻木的意思。
      • 形近词:numb/thumb(拇指)、dumb(哑的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:numb /nʌm/,单音节词,重音在该音节。
        • 发音规则
        • 规则:u → /ʌ/,字母“u”发短元音 /ʌ/。
        • 规则:mb → /m/,字母组合“mb”中“b”不发音,只发“m”的音。
  • Then... Yeah, you can pass through and go after Seiya.

    • 固定搭配:“pass through”,含义:“通过;穿过”;“go after”,含义:“追赶;追求”。
    • 句子分析:简单句,“you”是主语,“can pass through and go after”是谓语,“Seiya”是宾语。
    • 翻译:“那么……是的,你们可以通过这里去追星矢了。”
  • Thank you, Aldebaran.

    • 翻译:“谢谢你,阿鲁迪巴。”
  • Listen, there's something you should know.

    • 句子分析:主从复合句,“there's something”是主句,是“there be”句型;“you should know”是定语从句,修饰“something”。
    • 翻译:“听着,有件事你应该知道。”
  • In our fight, Seiya surpassed all his other senses and began awakening the seventh sense.

    • 句子分析:简单句,“Seiya”是主语,“surpassed”和“began”是并列谓语,“all his other senses”是“surpassed”的宾语,“awakening the seventh sense”是“began”的宾语。
    • 翻译:“在我们的战斗中,星矢超越了他的其他所有感官,开始觉醒第七感。”
    • 单词分析
      • surpass:动词,词源来自拉丁语“superare”,词义:超越;胜过。
      • 记忆方法:“sur-”表示“超过”,“pass”表示“通过”,所以“surpass”就是超过通过,即超越。
      • 形近词:surpass/pass(通过)、surplus(过剩)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:sur + pass /səˈpɑːs/,重音在第二音节。
        • 发音规则
        • 规则:sur → /sə/,字母组合“sur”发 /sə/ 音。
        • 规则:pass → /pɑːs/,字母组合“pass”发 /pɑːs/ 音。
      • awaken:动词,词源来自古英语“awæcnan”,词义:唤醒;觉醒。
      • 记忆方法:“a-”表示“使……”,“waken”是“wake”(醒来)的变体,所以“awaken”就是使醒来,即唤醒。
      • 形近词:awaken/waken(醒来)、awake(醒着的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:a + wake + n /əˈweɪkən/,重音在第二音节。
        • 发音规则
        • 规则:a → /ə/,字母“a”发短元音 /ə/。
        • 规则:wake → /weɪk/,字母组合“wake”发 /weɪk/ 音。
        • 规则:n → /n/,字母“n”发 /n/ 音。
  • And you three joined together to burn your Cosmo to its peak, which made you strong enough to power through.

    • 句子分析:主从复合句,主句“you three joined together to burn your Cosmo to its peak”中,“you three”是主语,“joined together”是谓语,“to burn your Cosmo to its peak”是目的状语;“which made you strong enough to power through”是非限定性定语从句,修饰前面整个主句。
    • 翻译:“而你们三个齐心协力将小宇宙燃烧到了顶点,这让你们强大到足以坚持下去。”
    • 单词分析
      • peak:名词,词源来自中古英语“peke”,词义:顶峰;顶点。
      • 记忆方法:联想“山顶(peak of the mountain)”是山的顶点,所以“peak”有顶点的意思。
      • 形近词:peak/peek(偷看)、pear(梨)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:peak /piːk/,单音节词,重音在该音节。
        • 发音规则
        • 规则:ea → /iː/,字母组合“ea”发长元音 /iː/。
        • 规则:k → /k/,字母“k”发 /k/ 音。
      • power through:动词短语,词义:坚持下去;克服困难。
      • 记忆方法:“power”表示“力量”,“through”表示“通过”,用力量通过困难,即坚持下去。
      • 形近词:无。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:pow + er + through /ˈpaʊə(r) θruː/,重音在第一音节。
        • 发音规则
        • 规则:pow → /paʊ/,字母组合“pow”发 /paʊ/ 音。
        • 规则:er → /ə(r)/,字母组合“er”发 /ə(r)/ 音。
        • 规则:through → /θruː/,字母组合“through”发 /θruː/ 音。
  • I'll admit, it was impressive.

    • 句子分析:简单句,“I'll admit”是插入语,“it”是主语,“was”是系动词,“impressive”是表语。
    • 翻译:“我承认,这很令人印象深刻。”
    • 单词分析
      • impressive:形容词,词源来自“impress”(动词,给……留下印象),词义:令人印象深刻的。
      • 记忆方法:“impress”加“-ive”变成形容词,所以“impressive”就是有给人留下印象的特质,即令人印象深刻的。
      • 形近词:impressive/impress(给……留下印象)、expression(表达)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:im + pres + sive /ɪmˈpresɪv/,重音在第二音节。
        • 发音规则
        • 规则:im → /ɪm/,字母组合“im”发 /ɪm/ 音。
        • 规则:pres → /pres/,字母组合“pres”发 /pres/ 音。
        • 规则:sive → /sɪv/,字母组合“sive”发 /sɪv/ 音。
  • However, it was also nothing but sheer luck.

    • 固定搭配:“nothing but”,含义:“仅仅;只不过”。
    • 句子分析:简单句,“it”是主语,“was”是系动词,“nothing but sheer luck”是表语。
    • 翻译:“然而,这也只不过是纯粹的运气罢了。”
    • 单词分析
      • sheer:形容词,词源来自古英语“scīr”,词义:纯粹的;完全的。
      • 记忆方法:联想“sheer cliff”(悬崖峭壁),悬崖是非常纯粹的垂直状态,所以“sheer”有纯粹的意思。
      • 形近词:sheer/sheep(绵羊)、sheet(薄片)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:sheer /ʃɪə(r)/,单音节词,重音在该音节。
        • 发音规则
        • 规则:sh → /ʃ/,字母组合“sh”发 /ʃ/ 音。
        • 规则:ee → /ɪə(r)/,字母组合“ee”在此处发 /ɪə(r)/ 音。
  • The only way to truly master the seventh sense is to do it by yourself.

    • 句子分析:主系表结构的句子,“The only way to truly master the seventh sense”是主语,其中“to truly master the seventh sense”是后置定语修饰“way”;“is”是系动词,“to do it by yourself”是表语。
    • 翻译:“真正掌握第七感的唯一方法是靠你自己去做到。”
    • 单词分析
      • master:动词,词源来自古英语“mægester”,词义:掌握;精通。
      • 记忆方法:联想“大师(master)”对某方面很精通,所以“master”有掌握的意思。
      • 形近词:master/matter(事情)、masterpiece(杰作)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:mas + ter /ˈmɑːstə(r)/,重音在第一音节。
        • 发音规则
        • 规则:mas → /mɑːs/,字母组合“mas”发 /mɑːs/ 音。
        • 规则:ter → /stə(r)/,字母组合“ter”发 /stə(r)/ 音。
  • Got it?

    • 翻译:“明白了吗?”
  • And pass on a message to Seiya for me.

    • 固定搭配:“pass on”,含义:“传递;转达”。
    • 句子分析:祈使句,省略了主语“you”,“pass on”是谓语,“a message”是宾语,“to Seiya”是间接宾语,“for me”是状语。
    • 翻译:“帮我给星矢传个话。”
  • Tell him that he won't be able to fight through the other temples like he did here.

    • 句子分析:主从复合句,“Tell him”是主句,省略了主语“you”;“that he won't be able to fight through the other temples like he did here”是宾语从句,作“Tell”的宾语,其中“like he did here”是方式状语从句。
    • 翻译:“告诉他,他不可能像在这里一样闯过其他神殿。”
    • 单词分析
      • fight through:动词短语,词义:奋力通过;克服。
      • 记忆方法:“fight”表示“战斗”,“through”表示“通过”,战斗着通过困难,即奋力通过。
      • 形近词:无。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:fight + through /ˈfaɪt θruː/,重音在第一音节。
        • 发音规则
        • 规则:fight → /faɪt/,字母组合“fight”发 /faɪt/ 音。
        • 规则:through → /θruː/,字母组合“through”发 /θruː/ 音。
  • You shouldn't take the other Gold Saints lightly.

    • 固定搭配:“take...lightly”,含义:“轻视;小看”。
    • 句子分析:简单句,“You”是主语,“shouldn't take”是谓语,“the other Gold Saints”是宾语,“lightly”是状语。
    • 翻译:“你们不应该轻视其他黄金圣斗士。”
  • Seiya and his group... they're only Bronze Saints.

    • 翻译:“星矢和他的伙伴们……他们只是青铜圣斗士。”
  • But they're overflowing with a scary level of potential, and their skills will only develop further from now on.

    • 固定搭配:“overflow with”,含义:“充满;洋溢”。
    • 句子分析:并列复合句,由“and”连接两个简单句。前一个简单句“they're overflowing with a scary level of potential”中,“they”是主语,“are overflowing”是谓语,“with a scary level of potential”是状语;后一个简单句“their skills will only develop further from now on”中,“their skills”是主语,“will develop”是谓语,“further from now on”是状语。
    • 翻译:“但他们充满了可怕的潜力,而且从现在起他们的技能只会进一步提升。”
    • 单词分析
      • overflow:动词,词源来自中古英语“overflown”,词义:溢出;充满。
      • 记忆方法:“over-”表示“超过”,“flow”表示“流动”,超过流动的范围就会溢出,所以“overflow”有溢出的意思。
      • 形近词:overflow/flow(流动)、overlap(重叠)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:over + flow /ˈəʊvəfləʊ/,重音在第一音节。
        • 发音规则
        • 规则:over → /ˈəʊvə(r)/,字母组合“over”发 /ˈəʊvə(r)/ 音。
        • 规则:flow → /fləʊ/,字母组合“flow”发 /fləʊ/ 音。
      • potential:名词,词源来自拉丁语“potentialis”,词义:潜力;可能性。
      • 记忆方法:联想“有潜力的(potential)人有成为优秀人才的可能性”,所以“potential”有潜力和可能性的意思。
      • 形近词:potential/potentiate(增强)、potent(有效的)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:po + ten + tial /pəˈtenʃl/,重音在第二音节。
        • 发音规则
        • 规则:po → /pə/,字母组合“po”发 /pə/ 音。
        • 规则:ten → /ten/,字母组合“ten”发 /ten/ 音。
        • 规则:tial → /ʃl/,字母组合“tial”发 /ʃl/ 音。
  • It's a strange feeling, for some reason I'm really interested to see just how far they can go.

    • 句子分析:并列复合句,由“for”连接两个简单句,“for”表示原因。前一个简单句“It's a strange feeling”是主系表结构;后一个简单句“I'm really interested to see just how far they can go”中,“I”是主语,“am interested to see”是谓语,“how far they can go”是宾语从句。
    • 翻译:“这是一种奇怪的感觉,不知为何我真的很想看看他们到底能走多远。”
  • The Gemini Temple... I have no idea what to expect, it might be heaven or hell.

    • 句子分析:并列复合句,“The Gemini Temple”是话题引入,“I have no idea what to expect”是主谓宾结构,“what to expect”是“idea”的同位语;“it might be heaven or hell”是简单句,“it”指代“The Gemini Temple”。
    • 翻译:“双子座神殿……我不知道会遇到什么,可能是天堂也可能是地狱。”
  • Time to find out.

    • 翻译:“是时候去一探究竟了。”
  • I'm going on ahead, guys!

    • 翻译:“伙计们,我先走啦!”
  • Hurry!

    • 翻译:“快点!”
  • I hope Seiya is okay!

    • 句子分析:主从复合句,“I”是主语,“hope”是谓语,“Seiya is okay”是宾语从句。
    • 翻译:“我希望星矢没事!”
  • We all know that he won't go down without a fight.

    • 句子分析:主从复合句,“We”是主语,“know”是谓语,“that he won't go down without a fight”是宾语从句。
    • 翻译:“我们都知道他不会轻易认输。”
  • Look, there it is! The Gemini Temple.

    • 翻译:“看,就在那儿!双子座神殿。”
  • Wait! What's wrong?

    • 翻译:“等等!怎么了?”
  • I feel a presence.

    • 句子分析:简单句,“I”是主语,“feel”是谓语,“a presence”是宾语。
    • 翻译:“我感觉到有一股气息。”
    • 单词分析
      • presence:名词,词源来自拉丁语“praesentia”,词义:存在;出席;气息。
      • 记忆方法:“presence”由“present”(在场的)加“-ence”构成名词,所以有存在、出席的意思,也可联想人在场会有气息,所以也有气息的意思。
      • 形近词:presence/present(礼物;现在的)、absence(缺席)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:pre + sence /ˈprezns/,重音在第一音节。
        • 发音规则
        • 规则:pre → /pre/,字母组合“pre”发 /pre/ 音。
        • 规则:sence → /zns/,字母组合“sence”发 /zns/ 音。
  • Someone's coming out!

    • 翻译:“有人出来了!”
  • Is it the Gemini Gold Saint?

    • 翻译:“是双子座黄金圣斗士吗?”
  • Don't let your guard down.

    • 固定搭配:“let one's guard down”,含义:“放松警惕”。
    • 句子分析:祈使句,省略了主语“you”,“Don't let”是谓语,“your guard”是宾语,“down”是宾语补足语。
    • 翻译:“别放松警惕。”
  • -Isn't that Seiya? -Seiya!

    • 翻译:“-那不是星矢吗?-星矢!”
  • But why? Guys? Why are you here?

    • 翻译:“但为什么?伙计们?你们为什么在这儿?”
  • Don't tell me...! That's ridiculous!

    • 翻译:“别告诉我……!那太荒谬了!”
  • What's wrong, Seiya?

    • 翻译:“怎么了,星矢?”
  • Well, I'm not really sure... But I know for a fact that I went into the Gemini Temple!

    • 句子分析:并列复合句,由“But”连接两个简单句。前一个简单句“I'm not really sure”是主系表结构;后一个简单句“I know for a fact that I went into the Gemini Temple”中,“I”是主语,“know”是谓语,“for a fact”是状语,“that I went into the Gemini Temple”是宾语从句。
    • 翻译:“嗯,我不太确定……但我确定我进了双子座神殿!”
    • 单词分析
      • for a fact:固定短语,词义:“事实上;确切地”。
      • 记忆方法:“fact”表示“事实”,“for a fact”就是基于事实,所以是事实上、确切地的意思。
      • 形近词:无。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:for + a + fact /fɔː(r) ə fækt/,重音在第三音节。
        • 发音规则
        • 规则:for → /fɔː(r)/,字母组合“for”发 /fɔː(r)/ 音。
        • 规则:a → /ə/,字母“a”发短元音 /ə/。
        • 规则:fact → /fækt/,字母组合“fact”发 /fækt/ 音。
  • What the...?! What the hell... is this Cosmo?!

    • 固定搭配:“what the hell”,含义:“究竟;到底”。
    • 句子分析:感叹句,“What the hell... is this Cosmo”是主系表结构的特殊疑问句形式,表达惊讶。
    • 翻译:“这……?!这究竟是什么小宇宙?!”
  • There's the exit!

    • 翻译:“出口在那儿!”
  • I thought for sure that I passed straight through it, but... how did I end up here?!

    • 固定搭配:“for sure”,含义:“肯定;确定”;“end up”,含义:“最终处于;结果是”。
    • 句子分析:并列复合句,由“but”连接两个简单句。前一个简单句“I thought for sure that I passed straight through it”中,“I”是主语,“thought”是谓语,“for sure”是状语,“that I passed straight through it”是宾语从句;后一个简单句“how did I end up here”是特殊疑问句。
    • 翻译:“我确定我直接穿过去了,但是……我怎么会到这儿来了?!”
    • 单词分析
      • straight:副词,词源来自古英语“streht”,词义:直接地;笔直地。
      • 记忆方法:联想“街道(street)”是笔直的,“straight”和“street”词形相近,所以“straight”有笔直地的意思。
      • 形近词:straight/street(街道)、strain(拉紧)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:strai + ght /streɪt/,单音节词,重音在该音节。
        • 发音规则
        • 规则:ai → /eɪ/,字母组合“ai”发长元音 /eɪ/。
        • 规则:ght → /t/,字母组合“ght”发 /t/ 音。
  • You tried to go through, but were returned to the entrance... Are you sure you didn't just get lost in there, Seiya?

    • 句子分析:并列复合句,由“but”连接两个简单句。前一个简单句“You tried to go through”中,“You”是主语,“tried”是谓语,“to go through”是宾语;后一个简单句“were returned to the entrance”省略了主语“you”;“Are you sure you didn't just get lost in there”是主从复合句,“Are you sure”是主句,“you didn't just get lost in there”是宾语从句。
    • 翻译:“你试图穿过去,但被送回了入口……你确定你不是在里面迷路了吗,星矢?”
  • I ran in a straight line!

    • 句子分析:简单句,“I”是主语,“ran”是谓语,“in a straight line”是状语。
    • 翻译:“我是直线跑的!”
  • Then how do you explain it?

    • 翻译:“那你怎么解释这件事?”
  • I'm intrigued by the fact that Seiya didn't find anyone in there.

    • 句子分析:主从复合句,“I”是主语,“am intrigued”是谓语,“by the fact that Seiya didn't find anyone in there”是状语,其中“that Seiya didn't find anyone in there”是同位语从句,解释“fact”的内容。
    • 翻译:“星矢在里面没找到任何人,这让我很感兴趣。”
    • 单词分析
      • intrigued:形容词,词源来自拉丁语“intricare”,词义:感兴趣的;好奇的。
      • 记忆方法:联想“进入(in)”“迷宫(trick)”,进入迷宫会让人好奇,所以“intrigued”有好奇的意思。
      • 形近词:intrigued/intrigue(使感兴趣;阴谋)、trigger(触发)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:in + tri + gued /ɪnˈtriːɡd/,重音在第二音节。
        • 发音规则
        • 规则:in → /ɪn/,字母组合“in”发 /ɪn/ 音。
        • 规则:tri → /triː/,字母组合“tri”发 /triː/ 音。
        • 规则:gued → /ɡd/,字母组合“gued”发 /ɡd/ 音。
  • It's just like when we tried to enter the Taurus Temple, my chain isn't detecting anything.

    • 句子分析:主从复合句,“It's just like when we tried to enter the Taurus Temple”中,“It”是主语,“is”是系动词,“like when we tried to enter the Taurus Temple”是表语,其中“when we tried to enter the Taurus Temple”是时间状语从句;“my chain isn't detecting anything”是简单句。
    • 翻译:“就像我们试图进入金牛座神殿时一样,我的锁链什么都检测不到。”
    • 单词分析
      • detect:动词,词源来自拉丁语“detegere”,词义:检测;察觉。
      • 记忆方法:“de-”表示“去掉”,“tect”(遮盖),去掉遮盖就能检测到,所以“detect”有检测的意思。
      • 形近词:detect/protect(保护)、detector(探测器)。
      • 自然拼读规则及发音解析
        • 音节分解:de + tect /dɪˈtekt/,重音在第二音节。
        • 发音规则
        • 规则:de → /dɪ/,字母组合“de”发 /dɪ/ 音。
        • 规则:tect → /tekt/,字母组合“tect”发 /tekt/ 音。
  • Shit, this is so stupid!

    • 翻译:“该死,这太蠢了!”
  • We don't have time to stand around here!

    • 句子分析:简单句,“We”是主语,“don't have”是谓语,“time”是宾语,“to stand around here”是后置定语修饰“time”。
    • 翻译:“我们没时间在这儿干站着!”
  • Okay, let's all go in together this time!

    • 翻译:“好吧,这次我们一起进去!”
  • All right!

    • 翻译:“好的!”
  • There it goes again!

    • 翻译:“又来了!”
  • What is this strange Cosmo?!

    • 翻译:“这奇怪的小宇宙是什么?!”
http://www.dtcms.com/a/435931.html

相关文章:

  • 公司网站建设要注意的问题泉州手机网站建设
  • 两学一做教育网站wordpress图片付费下载
  • 网站建设着安徽省所有建设类网站
  • 在公司的小语种网站上南京网站制作服务商
  • 企业网站备案收费产品经理培训哪个机构好
  • 江苏省住房和城乡建设厅网站重庆免费微网站
  • 简述网页与网站的区别公众号怎么创建
  • 10.2 作业
  • 用c 做网站可以吗wordpress下一页代码
  • JAVA之判断数字是否存在
  • 字符串操作与方法深度解析
  • 在线ppt制作网站有哪些百度站长查询工具
  • 门户网站html模板下载制作的网站
  • 南京公司网站建设怎么收费南充楼盘网
  • 郑州seo网站有优化wordpress 企业网站教程
  • 如何做网站使用手册wordpress分类目录发不了文章
  • 如何推广微信视频号网站排名优化软件
  • 保定 网站企业信息公示管理系统山东
  • 【操作系统】cpu执行程序流程
  • CMake编译命令格式区别解析
  • 建设中学校园网站的目的出名的网络公司有哪些
  • 免费手机端网站模板口碑营销的前提及好处有哪些
  • 赣州网站优化公司秒玩大型游戏的网站
  • 网站设计制作步骤胶州网站建设平台
  • 浦口区城乡建设集团网站网站建设 商业价值
  • 欧洲数据保护法律与法规核心概念
  • 做快递网站难吗教育培训机构管理系统
  • 百度 网站描述拘束 wordpress
  • 新圩做网站公司注册城乡规划师成绩查询
  • TISAX 汽车行业信息安全标准