当前位置: 首页 > news >正文

悬空引用和之道、之禅-《分析模式》漫谈57

DDD领域驱动设计批评文集

做强化自测题获得“软件方法建模师”称号

《软件方法》各章合集

“Analysis Patterns”的第5章“对象引用”原文:

Unless you can catch all such references, there is the risk of a dangling reference, which often has painful consequences.

2004(机械工业出版社)中译本的译文为:  

图片

标红字的dangling reference,翻译为“虚悬引用”,这可以的。

2020(人民邮电出版社)中译本的译文为: 

图片

dangling reference翻译成“无法彻底修改这些引用”,也就是说,dangling翻译成“无法彻底修改的”。

**********

dangling reference这个词并不是什么陌生的词。

鉴于搜索引擎和AI的结果的可信度,我在文章里尽量少用来作为证据。

我们来看30年前(1995年)的书: 

图片

书上说,“悬空引用”指“引用到一个已不存在的变量”。

《分析模式》2020中译本写“无法彻底修改这些引用”,是不是译者深思熟虑,在三四层楼的高度认为“悬空引用”的危害是“无法彻底修改这些引用”,所以选择这样翻译呢?

我们再来看1999年的这本书: 

图片

书中说到悬空引用的危害时,重点说的是“可能读写存储区里一些已经是其他对象的部分的二进制位……毁坏……”。

《分析模式》2020中译本的 “无法彻底修改”怎么来的,就不知道了。

**********

有没有这样一种可能:现在都2025年了,dangling reference这个词已经淘汰了?

领域驱动设计圈子一向崇尚不断推出革命性创造和划时代洞见,因此DDD精英不知道这个词也很正常。

我们再来看这个书: 

图片

我截的图是2019年的第1版,这本书的第2版中译本刚刚上市,从京东的商品页所给的目录上看,仍然有“悬垂引用”: 

图片

*仅为佐证之用,和此书的出版方人士无事先沟通。

*另外,虽然此书可以看作“Rust官方指定教程”,但原书名是The Rust Programming Language,并没有自称“权威指南”。“权威指南”和很多“之道”、“之禅”一样,是中译本自己加的——这段文字也免除了广告嫌疑。

相关文章:

  • 异或区间的划分
  • CmStick CmStick ME|精工品质与工业级安全的加密狗之选[特殊字符][特殊字符]
  • CTF web入门之SQL注入使用工具sqlmap
  • 基于Spring Boot+微信小程序的智慧农蔬微团购平台-项目分享
  • 国产仪器进化论:“鲁般号”基于无人机的天线测试系统
  • idea使用docker插件一键部署项目
  • 2025年一站式AI创作平台主要功能介绍及使用教程
  • Idea中实用设置和插件
  • 第一章:自然语言处理
  • RAG应用过程监控系统选型:LangFuse
  • 使用tabs组件搭建UI框架
  • 4月21日日记
  • 基于MuJoCo物理引擎的机器人学习仿真框架robosuite
  • Python+CoppeliaSim+ZMQ remote API控制机器人跳舞
  • 服务器监控软件推荐
  • SpringBoot中PDF处理完全指南
  • 报错 | 配置 postcss 出现 报错:A `require()` style import is forbidden.
  • Android Studio 国内镜像使用与 SDK 下载速度优化指南
  • 华为盒式交换机堆叠配置
  • C语言高频面试题——指针数组和数组指针
  • 5月人文社科中文原创好书榜|巫蛊:中国文化的历史暗流
  • 对谈|《对工作说不》,究竟是要对什么说不?
  • 解放日报:让算力像“水电煤”赋能千行百业
  • 秦洪看盘|资金切换主线,重构市场风格
  • 铁路迎来节前出行高峰,今日全国铁路预计发送旅客1870万人次
  • 徐徕任上海浦东新区副区长,此前已任区委常委