EPLAN电气设计-EPLAN在翻译中遇到的问题解析
EPLAN电气设计--EPLAN在翻译中遇到的问题解析
翻译EPLAN项目是个挺常见但又有点麻烦的事儿,尤其是碰到多语言项目的时候,总会冒出各种问题来。
有时候会出现文字找不到或者漏翻译的情况,主要有几个原因和解决办法:
原因分析:
1、文字所在的图层被隐藏了,或者没有设置为“多语言”;
2、文字被标记成了“不需要翻译”;
3、文字放在了一些特殊表格或者图框里,翻译工具识别不出来。
解决办法:
1、检查一下图层设置:打开【选项】>【设置】>【项目】>【翻译】>【语言】,确认对应语言的图层是打开并且可见的;
2、检查文字属性:在翻译编辑器里,看看“翻译相关”这一列有没有打勾;
3、处理特殊图框或表格:把图框里固定的文字换成“属性文本”,这样翻译工具就能识别到了。
导出翻译文件(比如Excel)的时候格式乱七八糟,没法正常翻译:
原因分析:
导出的Excel里有合并单元格、特殊字符或者格式不对,翻译完就导不回去了。
解决办法:
1、导出的时候用纯文本格式,比如TXT或者CSV,更稳一点。
2、翻译的时候只在Excel里改“目标语言”那一列的内容,千万别动“索引”、“标识符”这些系统列,也别调整表格的行列结构。
翻译完导回EPLAN软件,项目报错或者显示乱码:
原因分析:
1、文件编码不对(尤其是内容里有中文这类非拉丁字符的时候)。
2、翻译的时候不小心改了系统标识符或者格式。
解决办法:
1、统一用UTF-8编码,导出和导入的时候都选对。
2、导回去之前,先在测试项目里试一下,确保没问题。要让翻译的人明白:只能翻译指定列,别的别动。
部件库(里面的部件数据)的文本不能批量翻译:
原因分析:
部件信息存在单独的数据库里(.mdb或者SQL),得单独处理。
解决办法:
1、打开【工具】>【部件】>【管理】>【导出】,把部件数据导出成Excel或者XML格式。
2、翻译完之后,再通过【导入】功能把翻译好的数据同步回部件库。
